《战国策》在线阅读-177楚襄王为太子之时

一七七 楚襄王为太子之时

楚襄王为太子之时,质于齐。怀王薨,太子辞于齐王而归 (1) ,齐王隘之 (2) :“予我东地五百里 (3) ,乃归子。子不予我,不得归。”太子曰:“臣有傅,请追而问傅 (4) 。”傅慎子曰:“献之地,所以为身也。爱地不送死父,不义,臣故曰献之便。”太子入,致命齐王曰:“敬献地五百里。”齐王归楚太子。

【注释】

(1) 齐王:齐闵王。

(2) 隘:拦阻。

(3) 东地:即东国,楚淮北近齐之地。

(4) 追:当作“退”。

【译文】

楚襄王做太子时,被送往齐国做人质。楚怀王死后,太子就向齐王请辞,要求回到楚国,齐王不同意,说:“您要割让给我东地五百里,我才放您回去。如果您不给,就不可能回去。”太子说:“我有位老师,请让我去问问他。”老师慎子说:“为了您自己,您应该答应献出这块地。如果您因爱地而不能为父亲送葬,这就是不义,所以我说献地有利。”太子回复齐王说:“我愿献地五百里。”齐王于是放太子回楚国。

太子归,即位为王。齐使车五十乘,来取东地于楚。楚王告慎子曰:“齐使来求东地,为之奈何?”慎子曰:“王明日朝群臣,皆令献其计。”

【译文】

太子回到楚国就即位当了楚王。齐王派车五十辆来向楚国索取东地。楚王告诉慎子说:“齐国派使臣来索取东地,怎么办呢?”慎子说:“大王明天召见群臣,让他们提出自己的意见。”

上柱国子良入见。王曰:“寡人之得来反王坟墓、复群臣、归社稷也,以东地五百里许齐。齐今使来求地,为之奈何?”子良曰:“王不可不与也!王身出玉声,许强万乘之齐而不与,则不信,后不可以约结诸侯。请与而复攻之。与之信,攻之武,臣故曰与之。”

【译文】

上柱国子良入宫拜见楚王。楚王问:“我之所以能回来见到先王的坟墓,见到众位大臣,主持国政,那是因为答应献出东地五百里给齐国。现在齐国派使臣来索取,我该怎么办呢?”子良答道:“大王不能不给啊!大王金口玉言,答应了强大的齐国却又反悔,就是不讲信用,以后就很难与诸侯打交道了。请先给予再攻打。献出东地是讲信用,攻打是显示力量,所以我说给予齐国。”

子良出,昭常入见。王曰:“齐使来求东地五百里,为之奈何?”昭常曰:“不可与也。万乘者,以地大为万乘。今去东地五百里,是去战国之半也,有万乘之号而无千乘之用也,不可。臣故曰勿与。常请守之。”

【译文】

子良走后,昭常进见楚王。楚王问:“齐国使臣来索要东地五百里,怎么办呢?”昭常答道:“不能给。楚号称万乘大国,就是因为地大。现在割掉东地五百里,这就等于去掉了国家的一半,楚国就徒有万乘的虚名而无千乘的实力了,不能这样。所以我说不能给。我愿意去守卫东地。”

昭常出,景鲤入见。王曰:“齐使来求东地五百里,为之奈何?”景鲤曰:“不可与也。虽然,楚不能独守。王身出玉声,许万乘之强齐也,而不与,负不义天下。楚亦不能独守,臣请西索救于秦。”

【译文】

昭常出宫后,景鲤进见楚王。楚王问:“齐国派使臣来索要东地五百里,该怎么办呢?”景鲤说:“不能给。但是,楚国不可能独立防守。大王曾经郑重答应强大的齐国,现在又反悔,不想给它,会失去天下的信任。楚国既然不能单独防守,我愿西行向秦国求救。”

景鲤出,慎子入,王以三大夫计告慎子曰:“子良见寡人曰:‘不可不与也,与而复攻之。’常见寡人曰:‘不可与也,常请守之。’鲤见寡人曰:‘不可与也,虽然,楚不能独守也,臣请索救于秦。’寡人谁用于三子之计?”慎子对曰:“王皆用之。”王怫然作色曰 (1) :“何谓也?”慎子曰:“臣请效其说,而王且见其诚然也。王发上柱国子良车五十乘,而北献地五百里于齐。发子良之明日,遣昭常为大司马,令往守东地。遣昭常之明日,遣景鲤车五十乘,西索救于秦。”王曰:“善。”乃遣子良北献地于齐。遣子良之明日,立昭常为大司马,使守东地,又遣景鲤西索救于秦。

【注释】

(1) 怫(fú)然:不高兴的样子。

【译文】

景鲤出宫后,慎子入见楚王,楚王把三位大臣的意见告诉慎子说:“子良对我说:‘不能不给,给了再攻打。’昭常对我说:‘不能给,我愿防守东地。’景鲤说:‘不能给,但是楚国不可能单独防守,我愿去向秦国求救。’我到底用他们三人谁的计策呢?”慎子答道:“大王全都采用。”楚王很不高兴地说:“这是什么意思?”慎子说:“大王请听我解释,就知道确实如此。大王派上柱国子良带车五十辆往北向齐国献东地五百里。子良出发的次日,大王任命昭常为大司马,让他去防守东地。在昭常出发的次日,大王派景鲤带车五十辆,西去向秦国求救。”楚王说:“很好。”于是派子良到齐国献地。在派遣子良的次日,又立昭常为大司马,让他去守卫东地,还派遣景鲤往西向秦求救。

子良至齐,齐使人以甲受东地。昭常应齐使曰:“我典主东地,且与死生。悉五尺至六十 (1) ,三十余万,弊甲钝兵,愿承下尘。”齐王谓子良曰:“大夫来献地,今常守之,何如?”子良曰:“臣身受命弊邑之王,是常矫也。王攻之。”齐王大兴兵攻东地,伐昭常。未涉疆,秦以五十万临齐右壤。曰:“夫隘楚太子弗出,不仁;又欲夺之东地五百里,不义。其缩甲则可,不然,则愿待战。”

【注释】

(1) 五尺至六十:此言老幼俱被征发。五尺,谓幼童。六十,谓老人。

【译文】

子良到了齐国,齐国派人带兵去接收东地。昭常对齐国使臣说:“我负责防守东地,要与东地共存亡。我已调动了全国的老幼三十多万人参战,虽然铠甲破旧兵器不利,但也要一决高下。”齐王问子良:“您来献地,昭常却在那里防守,怎么回事?”子良说:“我受敝国君主的派遣,一定是昭常假传命令。大王可以去攻打他。”齐王调动大军进攻东地,讨伐昭常。齐军还未进入楚境,秦国已派大军五十万逼近齐国的西境。秦将说:“你们不让楚太子回国是不仁;又想抢夺楚国的东地五百里是不义。你们退兵则罢,否则让我们决一死战。”

齐王恐焉,乃请子良南道楚,西使秦,解齐患。士卒不用,东地复全。

【译文】

齐王害怕了,就请子良南边到楚国,西边到秦国,解救齐国的灾难。楚国不用一兵一卒就保全了东地。

发表评论

邮箱地址不会被公开。