一一五 张仪事秦惠王
张仪事秦惠王。惠王死,武王立。左右恶张仪,曰:“仪事先王不忠。”言未已,齐让又至。张仪闻之,谓武王曰 (1) :“仪有愚计,愿效之王。”王曰:“奈何?”曰:“为社稷计者,东方有大变,然后王可以多割地。今齐王甚憎仪,仪之所在,必举兵而伐之,故仪愿乞不肖身而之梁,齐必举兵而伐之。齐、梁之兵连于城下,不能相去,王以其间伐韩,入三川 (2) ,出兵函谷而无伐 (3) ,以临周,祭器必出 (4) 。挟天子,案图籍,此王业也!”王曰:“善。”乃具革车三十乘,纳之梁,齐果举兵伐之。
【注释】
(1) 武王:秦武王,名荡,惠王子,公元前310—前307年在位。
(2) 三川:韩郡名。辖境当今河南黄河以南、灵宝以东的伊、洛流域。
(3) 函谷:秦关名。在今河南灵宝东北。
(4) 祭器:祭祀专用的器物,钟鼎之类。
【译文】
张仪替秦惠王办事。惠王死后,他儿子武王继位。左右亲近的人诽谤张仪,说:“张仪对先王不忠。”话还没有说完,齐国派来谴责张仪的人又到了。张仪听说后,便对武王说:“我有一条愚计,愿意贡献给大王。”武王说:“什么样的计谋?”张仪说:“为国家设想,崤山以东六国如果发生大的军事行动,这样以后大王就可以多割得土地。现在齐国非常痛恨我,我所在的地方,他们一定会出兵攻打,所以我愿让我这不成才的身子到魏都大梁去,齐国一定会起兵攻魏。齐、魏的部队在大梁城下交战,不能抽身,大王乘机攻打韩国,进入三川,出兵函谷关,不动声色地进逼西周,定会得到周的祭器。大王挟持天子,掌握地图和户籍,这可是称王的大业啊!”武王说:“好。”于是准备战车三十辆,把张仪送到魏国。
梁王大恐 (1) 。张仪曰:“王勿患,请令罢齐兵 (2) 。”乃使其舍人冯喜之楚,藉使之齐。齐、楚之事已毕,因谓齐王:“王甚憎张仪,虽然厚矣王之托仪于秦王也。”齐王曰:“寡人甚憎仪,仪之所在,必举兵伐之,何以托仪也?”对曰:“是乃王之托仪也。仪之出秦,固与秦王约曰:‘为王计者,东方有大变,然后王可以多割地。齐王甚憎仪,仪之所在,必举兵伐之,故仪愿乞不肖身而之梁,齐必举兵伐梁。梁、齐之兵连于城下不能去,王以其间伐韩,入三川,出兵函谷而无伐,以临周,祭器必出,挟天子,案图籍,是王业也。’秦王以为然,与革车三十乘而内仪于梁。而果伐之,是王内自罢而伐与国,广邻敌以自孤,而信仪于秦王也。此臣之所谓托仪也。”王曰:“善。”乃止。
【注释】
(1) 梁王:魏襄王。
(2) 罢:同“疲”,疲劳,疲惫。
【译文】
齐国果然出兵进攻魏国,魏王大为恐慌。张仪说:“大王不必担忧,让我使齐兵撤走。”于是张仪派他的舍人冯喜到楚国去,借用楚国使者的名义转道往齐。把齐、楚的外交事宜办完后,乘机对齐王说:“大王很痛恨张仪,可是您却让张仪取信于秦王,您对张仪的情义实在太深厚了。”齐王说:“我很痛恨张仪,张仪在哪儿,我就出兵攻打哪儿,怎么说是让秦王信任张仪呢?”冯喜回答说:“您这就是让秦王信任张仪啊。张仪离开秦国时,本来就和秦王约定,说:‘为大王国家考虑起见,崤山以东六国如果发生大的事变,大王就可以多割得土地。齐国非常痛恨我,我在哪里他一定会起兵讨伐,所以,我要求到魏都大梁去,齐国便一定会出兵攻打魏国。魏、齐交战于大梁城下,不能抽身,您乘机去进攻韩国,进入三川,出兵函谷关,您无讨伐之名,就进逼周君,周君必然会拿出名器重宝来,大王挟持天子,掌握地图和户籍,这乃是称王的大业。’秦王认为张仪说得对,给他兵车三十辆,将他送进魏国。大王果真出兵攻打魏国,这是大王内使国家疲惫,外攻自己的盟国,和邻国多结仇怨,使自己陷于孤立,让张仪取信于秦王。这就是我所说的让秦王信任张仪。”齐王说:“好。”于是停止进攻魏国。
