徐州梁彦 [1] ,患鼽嚏 [2] ,久而不已。一日方卧,觉鼻奇痒,遽起大嚏,有物突出落地,状类屋上瓦狗 [3] ,约指顶大。又嚏,又一枚落。四嚏,凡落四枚。蠢然而动,相聚互嗅。俄而强者啮弱者以食,食一枚,则身顿长。瞬息吞并,止存其一,大于鼫鼠矣 [4] 。伸舌周匝 [5] ,自舐其吻。梁大愕,踏之。物缘袜而上,渐至股际。捉衣而撼摆之,黏据不可下。顷入衿底 [6] ,爬抓腰胁。大惧,急解衣掷地,扪之,物已贴伏腰间。推之不动,掐之则痛,竟成赘疣 [7] ,口眼已合,如伏鼠然。
【注释】
[1] 徐州:明清属南直隶州,后为府。现为江苏辖市。
[2] 鼽(qiú)嚏:病名。鼻出清涕,打喷嚏。《礼记·月令》:“秋季行夏令,则其国大水,冬藏殃败,民多鼽嚏。”
[3] 瓦狗:瓦屋脊上其形如狗的饰物,迷信传说可以镇邪。
[4] 鼫(shì)鼠:古书上指鼯鼠一类的动物,穴居田野,头似兔,尾有毛,青黄色。李时珍《本草纲目·兽三·鼫鼠》:“鼫鼠处处有之,穴土穴,树孔中……好食黍、豆,与鼢鼠俱为田害。”
[5] 周匝(zā):四周,周边。
[6] 衿:衣下两旁掩裳际处,衣襟。
[7] 赘疣(yóu):肉瘤。
【译文】
徐州人梁彦得了流鼻涕打喷嚏的病,许久不愈。一天,梁彦正在睡觉,觉得鼻子奇痒,骤然大打喷嚏,有个东西冲出鼻孔,落在地上,样子像装饰屋脊的瓦狗,约有指甲盖那么大。他又打喷嚏,又落下一枚。打了四个喷嚏,一共落下四枚。那东西缓缓蠕动,聚在一起,互相嗅着。一会儿,强的去吃弱的,每吃一枚,身体便立刻长大。瞬息强的吃光了弱的,只剩下其中一枚,这时它比鼫鼠还大。它伸出舌头来舔了一周,舔净自己的嘴唇。梁彦异常惊愕,要踩死它。它却顺着梁彦的袜子往上爬,逐渐爬到大腿上。梁彦扯起衣服来用力抖动,它紧贴在衣服上,抖不下去。顷刻之间,它钻进衣襟里去,在梁彦的腰上肋间抓挠。梁彦大为恐惧,急忙脱下衣服,丢在地上,用手一摸,那东西已经附着在腰间。推它不动,掐它就痛,竟然成了肉瘤,口和眼都已经闭上,就像一只老鼠趴在那里。
