《战国策》在线阅读-458主父欲伐中山-中山君飨都士大夫

四五八上 主父欲伐中山

主父欲伐中山 (1) ,使李疵观之 (2) 。李疵曰:“可伐也。君弗攻,恐后天下。”主父曰:“何以?”对曰:“中山之君,所倾盖与车而朝穷闾隘巷之士者,七十家。”主父曰:“是贤君也,安可伐?”李疵曰:“不然。举士,则民务名不存本;朝贤,则耕者惰而战士懦。若此不亡者,未之有也。”

【注释】

(1) 主父:赵武灵王。

(2) 李疵:人名。赵臣。

【译文】

赵武灵王想要攻打中山国,派李疵去观察情况。李疵回来奏报说:“可以进攻中山国了。如果您再不出兵攻打,恐怕就要落在别的国家后面了。”赵武灵王说:“什么道理呢?”李疵回答说:“中山国的国君,去掉车盖空车去拜访住在穷街窄巷的读书人,拜访了七十家之多。”赵武灵王说:“这是一位贤明君王,怎么可以攻打呢?”李疵说:“不是这样。举用读书人,那么百姓就只重名利而不务本业;拜访贤者,那么耕种的人就会懒惰,战士怯懦贪生。像这样而不亡国,还从来没有过啊。”

四五八下 中山君飨都士大夫

中山君飨都士大夫,司马子期在焉 (1) 。羊羹不遍,司马子期怒而走于楚,说楚王伐中山。中山君亡,有二人挈戈而随其后者,中山君顾谓二人:“子奚为者也?”二人对曰:“臣有父,尝饿且死,君下壶飡饵之。臣父且死,曰:‘中山有事,汝必死之。’故来死君也。”中山君喟然而仰叹曰:“与不期众少,其于当厄;怨不期深浅,其于伤心。吾以一杯羊羹亡国,以一壶飡得士二人 (2) 。”

【注释】

(1) 司马子期:人名。中山人。

(2) 飡(cān):同“餐”。

【译文】

中山君设宴款待都城中的士大夫,司马子期也在被邀请之列。分羊羹时没有分到司马子期那里,司马子期盛怒之下跑到了楚国,游说楚王出兵进攻中山。中山君被逼逃亡,有两个人手提着戈跟随在他的后面,中山君回头对两人说:“你们俩跟在我后面干什么?”那两个人回答说:“臣下有老父,曾经饿得快死了,您拿出壶中的食物给他吃。臣下老父临死之前说:‘中山国一旦遭遇国难,你们一定要以死报效国家。’所以我们来为君王死战。”中山君仰天长叹说:“施恩不在于多少,应在最困难的时候施与;结仇不在于深浅,而是看是否伤人心。我因为一杯羊羹导致亡国,因为一壶食物而赢得两位义士。”

发表评论

邮箱地址不会被公开。