四四五上 宋与楚为兄弟
宋与楚为兄弟。齐攻宋,楚王言救宋 (1) ,宋因卖楚重以求讲于齐,齐不听。苏秦谓齐相曰 (2) :“不如与之,以明宋之卖楚重于齐也。楚怒,必绝于宋而事齐。齐、楚合,则攻宋易矣。”
【注释】
(1) 楚王:楚顷襄王。
(2) 齐相:指韩珉。
【译文】
宋国与楚国结为兄弟之邦。当齐国攻打宋国时,楚王就声言援救宋国。宋国因而炫耀受到楚国的强大支持,来请求与齐讲和。齐国没有接受。这时苏秦对齐相说:“不如答应跟宋国讲和,以此来表明宋国曾向齐炫耀楚国的支持。楚国必然对宋国很恼怒,一定会与宋绝交而来亲近齐。齐、楚联合,那么攻宋就轻而易举了。”
四四五下 魏太子自将
魏太子自将 (1) ,过宋外黄 (2) 。外黄徐子曰:“臣有百战百胜之术,太子能听臣乎?”太子曰:“愿闻之。”客曰:“固愿效之。今太子自将攻齐,大胜并莒 (3) ,则富不过有魏,而贵不益为王。若战不胜,则万世无魏,此臣之百战百胜之术也。”太子曰:“诺。请必从公之言而还。”客曰:“太子虽欲还不得矣,彼利太子之战攻而欲满其意者众,太子虽欲还,恐不得矣。”太子上车请还。其御曰:“将出而还与北同,不如遂行。”遂行,与齐人战而死,卒不得魏 (4) 。
【注释】
(1) 魏太子:魏惠王太子申。
(2) 外黄:地名。宋邑,在今河南兰考东南。
(3) 莒:地名。齐邑,在今山东莒县。
(4) 卒不得魏:齐人败魏于马陵,太子申被杀。
【译文】
魏国太子申亲自率兵攻打齐国,路过宋的外黄城。外黄城的徐子对太子申说:“臣有百战百胜的方法,不知太子是否愿意听?”太子申说:“愿意听一听。”徐子说:“非常愿意效劳。现在太子亲自率兵攻齐,大胜,占领莒城,则富也不过拥有魏,而贵也超不过为王。如果打不赢,就可能会永远失去魏。这就是臣的百战百胜的方法。”太子申说:“是的。我一定遵照您的话,立刻率兵回国。”徐子说:“太子虽想率兵回国,可惜现在已经办不到了。那些想利用太子攻战来满足自己欲望的人很多,所以太子虽想回国恐怕不可能了。”太子申上车要回国,驾车人说:“刚刚出师就返回,与战败一样,不如前进。”于是进军,太子申与齐人交战而被杀,终于没能得到魏国。
