《战国策》在线阅读-427陈翠合齐、燕

四二七 陈翠合齐、燕

陈翠合齐、燕 (1) ,将令燕王之弟为质于齐 (2) ,燕王许诺。太后闻之大怒曰:“陈公不能为人之国,亦则已矣,焉有离人子母者?老妇欲得志焉!”

【注释】

(1) 陈翠:人名。燕臣。

(2) 燕王之弟:燕昭王之弟襄安君。

【译文】

陈翠为了联合齐、燕,准备把燕昭王的弟弟送到齐国做人质,燕昭王答应了。可是燕太后却很生气,说:“陈翠不能帮助燕国就算了,怎么能拆散人家母子俩骨肉分离呢?我一定要把他治罪才甘心!”

陈翠欲见太后,王曰:“太后方怒子,子其待之。”陈翠曰:“无害也。”遂入见太后曰:“何臞也 (1) ?”太后曰:“赖得先王雁鹜之余食,不宜臞,臞者,忧公子之且为质于齐也。”

【注释】

(1) 臞(qú):消瘦。

【译文】

陈翠想要拜见燕太后,燕昭王说:“太后正生您的气,您等一段时间吧。”陈翠说:“不要紧的。”于是陈翠就晋见了燕太后,说:“太后怎么变瘦了?”燕太后说:“侥幸有先生剩余的大鹅和鸭肉可吃,按道理应当是不该瘦的,瘦,只是因为忧虑把太子送到齐国去做人质。”

陈翠曰:“人主之爱子也,不如布衣之甚也;非徒不爱子也,又不爱丈夫子独甚。”太后曰:“何也?”对曰:“太后嫁女诸侯,奉以千金,赍地百里,以为人之终也。今王愿封公子,百官持职,群臣效忠,曰:‘公子无功不当封。’今王之以公子为质也,且以为公子功而封之也。太后弗听,臣是以知人主之不爱丈夫,子独甚也。

【译文】

陈翠说:“太后爱子女,不如平民爱得深;其实不但不爱护子女,而且更不爱儿子。”燕太后生气地问,“您这话是什么意思?”陈翠回答说:“太后嫁女给诸侯,陪嫁给她一千斤黄金,一百里土地,为的是替她终身设想。如今君王想要封赐公子,但是百官坚守职分,群臣效忠,他们异口同声说:‘公子没有功劳,不应该接受封爵。’因此君王想把公子送到齐国做人质,目的就是准备让公子为国家立功,然后加封他。可惜太后不肯让公子去,如此臣才知道君主不爱儿子,尤其太后更是如此。

“且太后与王幸而在,故公子贵;太后千秋之后,王弃国家而太子即位,公子贱于布衣。故非及太后与王封公子,则公子终身不封矣。”

【译文】

“所幸的是太后和君主还在世,所以公子在朝中还相当有地位;可是一旦太后和大王辞世,由太子即位,到那时公子连一个平民都不如。所以如果不乘太后和君主在世时让公子立功受封,那公子这一辈子都没有受封的机会了!”

太后曰:“老妇不知长者之计。”乃命公子束车制衣为行具。

【译文】

太后说:“我先前不知道您的打算。”于是让公子准备车马、服装以及远行的一切用具。

发表评论

邮箱地址不会被公开。