《战国策》在线阅读-388或谓韩王曰

三八八 或谓韩王曰

或谓韩王曰 (1) :“秦王欲出事于梁 (2) ,而欲攻绛、安邑 (3) ,韩计将安出矣?秦之欲伐韩以东窥周室甚,唯寐忘之。今韩不察,因欲与秦,必为山东大祸矣。秦之欲攻梁也,欲得梁以临韩,恐梁之不听也,故欲病之以固交也。王不察,因欲中立,梁必怒于韩之不与己,必折为秦用,韩必举矣,愿王熟虑之也。不如急发重使之赵、梁,约复为兄弟,使山东皆以锐师戍韩、梁之西边,非为此也,山东无以救亡,此万世之计也。

【注释】

(1) 韩王:韩襄王。

(2) 秦王:秦昭王。

(3) 绛:地名。指新绛,魏邑,在今山西侯马。安邑:地名。魏邑,在今山西夏县西北。

【译文】

有一个人对韩王说:“秦王想要征伐魏,并想夺取绛、安邑等城,不知韩国将要采取什么样的策略呢?秦王想要进攻韩国,进而图谋东方的周室,恐怕只有睡着了才能忘记。如今假如韩国不了解情况,就想与秦国建交,一定会酿成崤山以东六国的大祸。秦国要进攻魏国,是想在得到魏国之后兵临韩国,唯恐魏国不听从,所以就想使它陷入困境来巩固邦交。如果大王不明察事实真相,就想保持中立,魏国必然会恼怒韩国不帮助自己,一定会掉头为秦国所驱使,韩国一定会被攻下,但愿大王能深思熟虑。不如赶快派遣重要的使臣去赵国、魏国,定约重新成为同舟共济的兄弟之邦,使崤山以东各国都派出精锐军队,戍守韩国、魏国的西部边界,不这样做,崤山以东各国便没有任何办法挽救被灭亡的命运,这是影响万世的策略。

“秦之欲并天下而王之也,不与古同。事之虽如子之事父,犹将亡之也。行虽如伯夷 (1) ,犹将亡之也。行虽如桀、纣,犹将亡之也。虽善事之无益也,不可以为存,适足以自令亟亡也。然则山东非能从亲,合而相坚如一者,必皆亡矣。”

【注释】

(1) 伯夷:人名。孤竹君之子。武王克商,他耻食周粟,饿死于首阳山。

【译文】

“秦国想兼并天下诸侯,称霸天下,与古代称霸者不同。即使侍奉秦国像儿子侍奉父亲一样,仍将会被灭亡。国君的品行像伯夷一样,仍将被灭掉。国君的品行如夏桀、殷纣,也同样将被灭掉。即使很好地侍奉秦国,也没有任何益处,不但不可以存活下去,反而会为此而加速国家灭亡。如果崤山以东各诸侯不能结成合纵之盟,坚决地联合一致,到最后一定都会被秦国灭亡了。”

发表评论

邮箱地址不会被公开。