三五九 或谓公仲曰
或谓公仲曰:“听者听国,非必听贵也。故先王听谚于市,愿公之听臣言也。公求中立于秦而弗能得也,善公孙郝以难甘茂,劝齐兵以劝止魏,楚、赵皆公之仇也。臣恐国之以此为患也,愿公之复求中立于秦也。”
【译文】
有人对韩国相国公仲说:“听话要听民众的话,不必听权贵的话。所以,先王在公共场合聆听街谈巷议,我希望您能听我的话。您对秦国表示韩国要在齐、魏冲突中保持中立,这很难实现,您与公孙郝友好而与甘茂为难,您帮助齐兵来控制魏国,楚、赵两国都是您的仇敌。我担心国家因此会招来祸患,希望您仍旧对秦国表示韩国要保持中立。”
公仲曰:“奈何?”对曰:“秦王以公孙郝为党于公而弗之听,甘茂不善于公而弗为公言,公何不因行愿以与秦王语 (1) ?行愿之为秦王臣也公,臣请为公谓秦王曰:‘齐、魏合与离,于秦孰利?齐、魏别与合,于秦孰强?’秦王必曰:‘齐、魏离则秦重,合则秦轻。齐、魏别则秦强,合则秦弱。’臣即曰:‘今王之听公孙郝,以韩、秦之兵应齐而攻魏,魏不敢战,归地而合于齐,是秦轻也,臣以公孙郝为不忠。今王听甘茂,以韩、秦之兵据魏而攻齐,齐不敢战,亦求割地而合于魏,是秦轻也,臣以甘茂为不忠。
【注释】
(1) 行愿:人名。秦臣。
【译文】
公仲说:“该怎么办呢?”回答说:“秦王认为公孙郝偏袒您而不听您的,甘茂与您不友好而不会为您说话,您何不通过行愿和秦王交谈?行愿作为秦王的大臣为人公正无私,我愿为您请求行愿对秦王说:‘齐国和魏国联合还是分离,哪种情况对秦国有利呢?齐、魏分离与联合,哪种情况可以加强秦国呢?’秦王一定会说:‘齐、魏两国分离,秦国就会受到重视;齐、魏两国联合,秦国就会被轻视。齐、魏两国分离,秦国就强盛;齐、魏两国联合,秦国就会削弱。’我就说:‘如果大王听从公孙郝的话,以韩、秦两国的军队响应齐国去进攻魏国,魏国不敢应战,而会献地与齐国联合,这样秦国就被看轻了,我认为公孙郝不忠。如果大王听甘茂的话,以韩、秦两国的军队依靠魏国去进攻齐国,齐国不敢应战,也会要求割地与魏国讲和,这就说明秦国受到轻视了,我认为甘茂不忠。
“故王不如令韩中立以攻齐,王言救魏以劲之,齐、魏不能相听,久离兵事。王欲则信公孙郝于齐,为韩取南阳、易谷川以归,此惠王之愿也。王欲则信甘茂于魏,以韩、秦之兵据魏以郄齐,此武王之愿也。臣以为令韩中立以攻齐,最秦之大急也。公孙郝党于齐而不肯言,甘茂薄而不敢谒也,此二人,王之大患也,愿王之熟计之也。’”
【译文】
“所以,大王不如让韩国保持中立,攻打齐国,声言救魏来使齐、魏互相攻击,使齐、魏两国互不相让,就要长期进行战争。大王若想派公孙郝到齐国,为韩国夺取魏国的南阳用来交换韩国的谷川一带为秦国所有,这是秦惠王的愿望。大王若想派甘茂到魏国,以韩、秦两国的军队依靠魏国击退齐国,这是秦武王的愿望。我认为让韩国中立,使齐、魏两国互相攻击,这是秦国的头等大事啊。公孙郝偏袒齐国而不肯说,甘茂受魏国的冷遇也不敢说,公孙郝和甘茂二人是大王的大患,希望大王仔细考虑。’”
