三三七 秦、魏为与国
秦、魏为与国。齐、楚约而欲攻魏,魏使人求救于秦,冠盖相望,秦救不出。
【译文】
秦国与魏国结成同盟。齐国、楚国将共同攻魏,魏国派人向秦国求救,派出使者的车辆络绎不绝,但秦国的救兵却一直没有派出。
魏人有唐雎者,年九十余,谓魏王曰 (1) :“老臣请出西说秦,令兵先臣出,可乎?”魏王曰:“敬诺。”遂约车而遣之。
【注释】
(1) 魏王:魏安釐王。
【译文】
魏国有个叫唐雎的人,年逾九十,他对魏王说:“请让我西去秦国求救,要让救兵在我回来之前就赶到,可以吗?”魏王说.“太好了。”于是派车辆送他去秦国。
唐雎见秦王 (1) ,秦王曰:“丈人芒然乃远至此 (2) ,甚苦矣。魏来求救数矣,寡人知魏之急矣。”唐雎对曰:“大王已知魏之急而救不至者,是大王筹 之臣无任矣 (3) !且夫魏一万乘之国,称东藩,受冠带,祠春秋者,以为秦之强足以为与也。今齐、楚之兵已在魏郊矣,大王之救不至,魏急则且割地而约齐、楚,王虽欲救之,岂有及哉?是亡一万乘之魏,而强二敌之齐、楚也,窃以为大王筹荚之臣无任矣!”
【注释】
(1) 秦王:秦昭王。
(2) 芒然:疲倦的样子。
(3) 筹 (cè):谋划,谋算。 ,同“策”。
【译文】
唐雎拜见秦王,秦王说:“老人家不辞辛劳,远道至此,太辛苦了。魏国已多次前来求救,我知道魏国的情势危急。”唐雎回答道:“大王已经知道魏国的情势危急,但救兵不到,这就是为大王出谋划策的大臣们无能啊!况且魏国是有万辆兵车的大国,自愿臣服做秦东边的属国,接受秦王的封赠,为秦王立庙,春秋祭祀,是认为秦国强大可以与之结盟。现在齐、楚的军队已经兵临城下,大王的救兵还不到,魏国危急之时就会割让土地而与齐、楚两国结盟,那时大王就是想挽救,哪里来得及呢?轻易失掉了拥有万辆兵车的魏国,却让秦的两个敌国齐、楚强大,我私下认为大王的谋臣无能啊!”
秦王喟然愁悟 (1) ,遽发兵,日夜赴魏。齐、楚闻之,乃引兵而去。魏氏复全,唐雎之说也。
【注释】
(1) 喟(kuì)然:叹息警觉的样子。
【译文】
秦王幡然醒悟,立刻发兵,日夜兼程救援魏国。齐、楚两国知道秦国发兵救魏,于是撤军。魏国之所以能够保全,靠的是唐雎的游说。
