《战国策》在线阅读-238郑同北见赵王

二三八 郑同北见赵王

郑同北见赵王 (1) 。赵王曰:“子南方之博士也,何以教之?”郑同曰:“臣南方草鄙之人也,何足问?虽然,王致之于前,安敢不对乎?臣少之时,亲尝教以兵。”赵王曰:“寡人不好兵。”郑同因抚手仰天而笑之曰:“兵固天下之狙喜也 (2) ,臣故意大王不好也。

【注释】

(1) 郑同:人名。游说之士。

(2) 狙(jū)喜:巨害。狙,通“驵”,大。喜,当作“害”,字形相似而误。

【译文】

楚人郑同北上去拜见赵王。赵王说:“您是南方很有学问的人,有何见教?”郑同说:“我是南方鄙陋无知的人,有什么值得问的?即便如此,大王既然问到了,我怎么敢不回答呢?我年轻的时候,父亲曾经教我用兵。”赵王说:“我不喜欢用兵。”郑同拍手仰天大笑说:“用兵本来是天下的大害,我本来就猜想大王会不喜欢的。

“臣亦尝以兵说魏昭王 (1) ,昭王亦曰:‘寡人不喜。’臣曰:‘王之行能如许由乎?许由无天下之累 (2) ,故不受也。今王既受先王之传,欲宗庙之安、壤地不削、社稷之血食乎 (3) ?’王曰:‘然。’

【注释】

(1) 魏昭王:襄王子,名遫(sù),公元前294—前277年在位。

(2) 许由:人名。相传是尧时隐士。

(3) 血食:古代杀牲取血祭祀,故受享祭品称血食。

【译文】

“我也曾经拿用兵的事去劝说过魏昭王,昭王也说:‘我不喜欢。’我就说:‘大王的行为能比得上许由吗?许由心中无世俗牵累,所以尧把天下让给他时,他不接受。现在大王已经继承了先王的王位,您想要宗庙平安、国土不被侵略、国家永远保住吗?’昭王说:‘对啊!’

“今有人操随侯之珠 (1) ,持百丘之环 (2) ,万金之财,特宿于野,内无孟贲之威、荆庆之断 (3) ,外无弓弩之御,不出宿夕,人必危之矣。今有强贪之国,临王之境,索王之地,告以理则不可,说以义则不听。王非战国守圉之具,其将何以当之?王若无兵,邻国得志矣。”赵王曰:“寡人请奉教。”

【注释】

(1) 随侯之珠:为春秋战国时期随国的珍宝。据传随国的君主随侯曾救治一条大蛇,蛇痊愈后衔夜明珠报恩,故称“随侯珠”。也作“隋侯珠”。

(2) 百丘之环:价值连城的玉环。丘,古代的基层居民组织。九夫为井,四井为邑,四邑为丘。

(3) 孟贲:人名。卫人,战国勇士,或以为即秦武王时的力士孟说。荆庆:人名。古代勇士,或以为荆轲,或以为成荆和庆忌。

【译文】

“现在有人拿着随侯之珠,握着贵重的百丘之环,揣着万金之财,独自在野外住宿,他既没有像孟贲那样的能力、荆庆那样果敢,又没有弓弩用来防卫,不过一夜他必定危险。现在有强大贪婪的国家,进逼大王边境,向您索取领土,给它讲道理,不行,和它论道义,也不听。您如果没有卫国御敌的武器设备,又如何能对付它呢?大王如果没有军事防御力量,邻国就可以为所欲为了。”赵王说:“我敬受您的教导。”

发表评论

邮箱地址不会被公开。