《战国策》在线阅读-201虞卿谓春申君曰

二〇一 虞卿谓春申君曰

虞卿谓春申君曰 (1) :“臣闻之春秋,于安思危,危则虑安。今楚王之春秋高矣,而君之封地不可不早定也。为主君虑封者,莫如远楚。秦孝公封商君,孝公死,而后不免杀之。秦惠王封冉子 (2) ,惠王死,而后王夺之。公孙鞅,功臣也;冉子,亲姻也,然而不免夺死者,封近故也。太公望封于齐,邵公奭封于燕,为其远王室矣。今燕之罪大而赵怒深 (3) ,故君不如北兵以德赵,践乱燕以定身封 (4) ,此百代之一时也。”

【注释】

(1) 虞卿:赵国上卿。

(2) 冉子:魏冉,昭王母宣太后弟,封穰侯。魏冉受封及被废,均在秦昭王时,不在秦惠王时,本文误记。

(3) 燕之罪大:指燕王喜用栗腹之谋伐赵,引起燕、赵连年战争事。

(4) 践:通“翦”,伐。定身封:指公元前259年,赵以灵丘(今山东高唐南)封春申君事。

【译文】

虞卿对春申君说:“我听史书上说,安定时要想到危急,危急时要考虑转危为安。如今楚王年老,您的封地可不能不早日定下来啊。我为您考虑封地,最好远离楚国。秦孝公把商鞅封在商邑,孝公一死,最终不可避免地遭到杀害。秦惠王封魏冉,惠王死,后王就把他的封邑夺去。公孙鞅是功臣,魏冉是姻亲,但他们都不免封地被夺或被杀,就是因为封地太近的缘故。太公望封在齐国,邵公奭封在燕国,因为远离王室,所以都能享国久长。如今燕国的罪大而赵国对它则非常愤恨,所以您不如引兵北上,对赵国表示友好,讨伐无道的燕国以确定自己的封邑,这是几百年难逢的机会啊。”

君曰:“所道攻燕,非齐则魏。魏、齐新怨楚,楚虽欲攻燕,将何道哉?”对曰:“请令魏王可 (1) 。”君曰:“何如?”对曰:“臣请到魏,而使所以信之 (2) 。”

【注释】

(1) 魏王:魏安釐王,名圉。

(2) 使所以信之:当作“便所以言之”。

【译文】

春申君说:“所要攻燕的道路,不是经过齐国就是经过魏国。魏、齐新近和楚国结怨,楚国军队即便要攻燕,又经过哪条路线呢?”虞卿回答说:“请让魏王同意借道。”春申君说:“怎么办?”虞卿回答说:“我愿到魏国去,寻找机会进言。”

乃谓魏王曰:“夫楚亦强大矣,天下无敌,乃且攻燕。”魏王曰:“乡也 (1) ,子云天下无敌;今也,子云乃且攻燕者,何也?”对曰:“今为马多力则有矣 (2) ,若曰胜千钧则不然者 (3) ,何也?夫千钧非马之任也。今谓楚强大则有矣,若越赵、魏而斗兵于燕,则岂楚之任也哉!非楚之任而楚为之,是敝楚也。敝楚是强魏也,其于王孰便也?”

【注释】

(1) 乡:通“向”,先前。

(2) 为马:即谓马。为,通“谓”。

(3) 钧:三十斤。

【译文】

虞卿就对魏王说:“楚国也算是强大了,号称天下无敌,将要攻打燕国。”魏王说:“先前您说楚国天下无敌,如今您又说它要去攻燕,这怎么说呢?”虞卿回答说:“如今说马的力量大这是有的,如果说它能负千钧重则是不可能的,为什么?因为千钧不是马能承受的。如今说楚强大是确实的,要是越过赵、魏和燕国作战,哪里是楚国所能胜任的呢!楚国不能胜任却要去攻打燕国,这是使楚国疲惫啊。使楚国疲惫是加强了魏国的力量,难道这对大王不是有利吗?”

发表评论

邮箱地址不会被公开。