一三四 孟尝君为从
孟尝君为从,公孙弘谓孟尝君曰 (1) :“君不以使人先观秦王 (2) ?意者秦王帝王之主也,君恐不得为臣,奚暇从以难之?意者秦王不肖之主也,君从以难之,未晚。”孟尝君曰:“善,愿因请公往矣。”
【注释】
(1) 公孙弘:齐人。
(2) 秦王:秦昭王。
【译文】
孟尝君要组织合纵,公孙弘对孟尝君说:“您为什么不派人先去观察秦王?假使秦王是属于帝王那种英明的君主,您恐怕不够资格给他做臣,哪里有条件组织合纵去和他作对?假使他是平庸的君主,您再组织合纵去和他为难,也为时未晚。”孟尝君说:“好,我愿请您前往。”
公孙弘敬诺,以车十乘之秦。昭王闻之,而欲愧之以辞。公孙弘见,昭王曰:“薛公之地,大小几何?”公孙弘对曰:“百里。”昭王笑而曰:“寡人地数千里,犹未敢以有难也。今孟尝君之地方百里,而因欲难寡人,犹可乎?”公孙弘对曰:“孟尝君好人 (1) ,大王不好人。”昭王曰:“孟尝君之好人也,奚如?”公孙弘曰:“义不臣乎天子,不友乎诸侯,得志不惭为人主,不得志不肯为人臣,如此者三人;而治可为管、商之师 (2) ,说义听行,能致其如此者五人 (3) ;万乘之严主也,辱其使者,退而自刎,必以其血污其衣,如臣者十人。”昭王笑而谢之,曰:“客胡为若此,寡人直与客论耳!寡人善孟尝君,欲客之必谕寡人之志也!”公孙弘曰:“敬诺。”
【注释】
(1) 好(hào)人:这里可理解为尊重人材。
(2) 管、商:管仲、商鞅。齐、秦两国的著名政治家。
(3) 能致其:此下当补“主霸王”三字。
【译文】
公孙弘同意了,带车十辆到了秦国。秦昭王听说他到了,就想对他说些侮辱孟尝君的话,看他有什么反应。公孙弘进见,昭王问他:“薛公的地方有多大?”公孙弘回答说:“百里。”昭王笑着说:“我拥有几千里的土地,还不敢去为难别人。如今孟尝君的土地,方圆不过百里,就想和我作对,办得到吗?”公孙弘回答说:“孟尝君尊重人材,大王不尊重人材。”昭王说:“孟尝君是怎样尊重人材的?”公孙弘说:“他们不愿做天子的臣下,也不和诸侯交朋友,得志时,做君主也当之无愧,不得志时,也不肯屈身做别人的臣子,像这样的有三人;治国的才能可做管仲、商鞅的老师,他们的主张君主照办,能使他们的君主称霸称王,像这样的有五人;万乘大国威严的君主,侮辱了他的使者,当场自杀,不惜血染衣裳,像我这样的有十人。”昭王微笑着向他致歉,说:“您何必那样,我不过和您聊天而已!我敬佩孟尝君,希望您一定向他转达我的心意啊!”公孙弘说:“谨遵君命。”
公孙弘可谓不侵矣。昭王,大国也 (1) ;孟尝,千乘也 (2) ;立千乘之义而不可陵,可谓足使矣。
【注释】
(1) 大国:指大国之主。
(2) 千乘:千乘之臣。乘,一辆四匹马拉的兵车。
【译文】
公孙弘可算是不能侮辱的人。昭王是大国的君主,孟尝君是千乘的主人;维护千乘的立场不受欺侮,可算得上是出色的使者了。
