《战国策》在线阅读-129孟尝君有舍人而弗悦

一二九 孟尝君有舍人而弗悦

孟尝君有舍人而弗悦,欲逐之。鲁连谓孟尝君曰 (1) :“猿猕猴错木据水,则不若鱼鳖;历险乘危,则骐骥不如狐狸。曹沫之奋三尺之剑 (2) ,一军不能当 (3) ;使曹沫释其三尺之剑,而操铫耨 (4) ,与农夫居垄亩之中 (5) ,则不若农夫。故物舍其所长,之其所短,尧亦有所不及矣 (6) 。今使人而不能,则谓之不肖 (7) ;教人而不能,则谓之拙。拙则罢之,不肖则弃之。使人有弃逐,不相与处,而来害相报者,岂非世之立教首也哉!”孟尝君曰:“善。”乃弗逐。

【注释】

(1) 鲁连:即鲁仲连,战国时齐国人,善于出谋划策,排难解纷,终身不肯出来做官。

(2) 曹沫:一作“曹刿(guì)”,春秋时鲁国人,曾在一次盟会上逼齐桓公归还齐国所侵占的鲁国土地。

(3) 一军:一万二千五百人。

(4) 铫耨(yáo nòu):古代除草的两种农具。

(5) 垄(lǒng)亩:田亩。垄,田中高处。

(6) 尧:传说中古代的圣君。

(7) 不肖:没有才能。

【译文】

孟尝君不喜欢他身边的一位侍从,打算赶走他。鲁仲连对孟尝君说:“猿猴离开树木到了水里,就比不上鱼鳖;经历险地和攀登峭壁,骏马就比不上狐狸。从前鲁将曹沫挥动三尺长剑,一支大军也不能抵挡;假使叫曹沫放下手中的三尺长剑,拿上农具,和农夫一起在田间耕种,还不如农夫。因而一个人如果舍弃他的长处,使用他的短处,就是像尧那样的圣人也有不如人的地方啊。现在用人,如果他做不到,就说他没有本领;教他而他没有学会,就说他笨。认为是笨拙的就罢免他,认为是没有本领的就抛弃他。使人受到驱赶,不能很好相处而回头来伤害您、报复您,这哪里是世上的用人之道!”孟尝君说:“对。”就不赶那个侍从了。

发表评论

邮箱地址不会被公开。