《战国策》在线阅读-79应侯失韩之汝南

七九 应侯失韩之汝南

应侯失韩之汝南 (1) 。秦昭王谓应侯曰:“君亡国,其忧乎?”应侯曰:“臣不忧。”王曰:“何也?”曰:“梁人有东门吴者 (2) ,其子死而不忧,其相室曰 (3) :‘公之爱子也,天下无有,今子死不忧,何也?’东门吴曰:‘吾尝无子,无子之时不忧;今子死,乃即与无子时同也,臣奚忧焉?’臣亦尝无子,无子时不忧;今亡汝南,乃与乡梁余子同也 (4) ,臣何为忧?”

【注释】

(1) 汝南:汝水之南,指应侯的封邑应乡,本韩地,后为秦所取,今又入韩。在今河南北汝河以南。

(2) 东门吴:人名。东门,复姓,吴是其名。

(3) 相室:主持家政的家臣。

(4) 乡:通“向”,先前。梁余子:即上文的东门吴。余子,卿大夫的庶子。

【译文】

应侯范雎失去了他在韩国汝南的封邑,秦昭王问应侯道:“您失去了汝南后是否会发愁呢?”应侯说:“我并不发愁。”昭王问:“为什么会这样呢?”回答说:“魏人有个叫东门吴的人,他的儿子死了,他并不忧伤。他的家臣问他道:‘您爱您的儿子,天下没有人比得上。如今您的儿子死了,却不感到忧伤,是什么原因呢?’东门吴说:‘我曾经没有儿子,那时并不忧愁,现在儿子死了,就和从前没有儿子时一样,我有什么可以忧愁的呢?’我也曾经无子,无子的时候并不发愁;现在失掉汝南,就和魏的庶民东门吴情况相似,我有什么可以发愁的呢?”

秦王以为不然,以告蒙傲曰 (1) :“今也,寡人一城围,食不甘味,卧不便席。今应侯亡地而言不忧,此其情也?”蒙傲曰:“臣请得其情。”蒙傲乃往见应侯曰:“傲欲死。”应侯曰:“何谓也?”曰:“秦王师君,天下莫不闻,而况于秦国乎!今傲势得秦为王将,将兵,臣以韩之细也,逆显诛,夺君地,傲尚奚生?不若死。”应侯拜蒙傲曰:“愿委之卿。”蒙傲以报于昭王。自是之后,应侯每言韩事者,秦王弗听也,以其为汝南也。

【注释】

(1) 蒙傲:人名。齐人,仕秦昭王,官至上卿。蒙傲为秦将,屡立战功。傲,一作“骜”。

【译文】

秦昭王认为范雎所言不实,告诉蒙傲说:“现在我如果有一城被围,就会吃饭不香,睡不好觉。如今应侯失去封地,却说他不感到忧愁,这哪里是人之常情呢?”蒙傲说:“我愿为大王打探到真情。”蒙傲就去见应侯说:“我想一死了之。”应侯问:“您这是什么意思呢?”蒙傲回答说:“秦王把您当做老师,天下都知道,何况是秦国呢!如今我有幸当上了秦王的将领,带兵出战,以弱小的韩国,违反大势所向,竟夺去您的封邑,我还有什么脸面活下去呢?不如干脆死掉算了。”应侯拜谢蒙傲说:“今后,我把一切都托付给您了。”蒙傲把这种情况汇报给秦昭王。从此以后,应侯再向秦昭王谈到韩国的事,秦王总是不采纳,就是因为汝南的事梗在心里啊。

发表评论

邮箱地址不会被公开。