《战国策》在线阅读-38犀武败

三八 犀武败

犀武败,周使周足之秦 (1) 。或谓周足曰:“何不谓周君曰:‘臣之秦,秦、周之交必恶。主君之臣 (2) ,又秦重而欲相者,且恶臣于秦,而臣为不能使矣。臣愿免而行,君因相之,彼得相,不恶周于秦矣。’君重秦,故使相往,行而免,是轻秦也,公必不免。公言是而行,交善于秦,是公之成事也;交恶于秦,不善于公且诛矣。”

【注释】

(1) 周足:人名。周相。

(2) 主君:对周君的称呼。

【译文】

魏将犀武被秦军击败,西周派周足出使秦国。有人对周足说:“您为何不对周君说:‘我出使秦国,周、秦两国的关系肯定会恶化。主君的大臣中有与秦国关系很深的,他想做相国,肯定会对秦国说我的坏话。这样,我就不便于出使秦国了。我愿意辞掉相国职位后,再出使秦国,君王可任命那人为相国。他担任了相国,就不会在周、秦关系上说坏话了。’国君很看重秦国,所以才派您出使秦国。可是,既让您出使,又免去您的相国,这是不重视秦国的表现,因此,您是不会被免掉相国职位的。您对周君说了这番话再出使秦国,如果与秦国的关系改善了,这是您在外交上取得成功;如果两国关系恶化了,那个说您坏话而想做相国的人,必定会受到严惩。”

发表评论

邮箱地址不会被公开。