一九 昌他亡西周之东周
昌他亡西周之东周 (1) ,尽输西周之情于东周。东周大喜,西周大怒。冯且曰 (2) :“臣能杀之。”君予金三十斤。冯且使人操金与书,间遗昌他书曰:“告昌他:事可成,勉成之;不可成,亟亡来 (3) !事久且泄,自令身死。”因使人告东周之候曰 (4) :“今夕有奸人当入者矣。”候得而献东周,东周立杀昌他。
【注释】
(1) 昌他:人名。西周臣。
(2) 冯且(jū):人名。西周臣。
(3) 亟(jí):立刻。
(4) 候:在边境从事侦察的人。
【译文】
昌他从西周逃到东周,把西周的国情全都泄漏给了东周。东周君非常高兴,西周君大为恼怒。冯且对西周君说:“我能杀掉昌他。”于是西周君就给冯且金三十斤。冯且派人拿着三十金和一封给昌他的密信,去找昌他,准备悄悄交给昌他的信上说:“告诉你昌他:事情要能办成,就尽力办成;如果办不成,立刻返回!时间长了,一定会泄漏,就会白白送死。”冯且又派人告诉东周边防人员说:“今晚有奸细要进入国境。”侦察人员果然捕获了送密信的人,搜出了那封信,交给了东周,东周立即杀了昌他。
