一四上 为周最谓魏王曰
为周最谓魏王曰 (1) :“秦知赵之难与齐战也,将恐齐、赵之合也,必阴劲之 (2) 。赵不敢战,恐秦不己收也,先合于齐。秦、赵争齐而王无人焉,不可。王不去周最,合与收齐,而以兵之急则伐齐,无因事也。”
【注释】
(1) 魏王:魏昭王。姬姓,魏氏,名遫。魏襄王之子。魏国第五代国君。
(2) 阴劲:暗中增强……的战斗力。
【译文】
有人为周最对魏王说:“秦国知道赵国害怕和齐国作战,它又担心齐、赵两国结盟,所以一定会暗中帮助并加强赵国的力量。可是赵国不敢先和齐国交战,因为它害怕秦国不是真心和自己结盟,将会先倒向齐国。秦、赵两国都想争取各国和自己结盟,这样,大王就会没有人在齐国为您说话了,这是不好的。大王不如让周最离魏,通过他拉拢齐国,如因秦急于向东方出兵就去攻齐,就会使自己处于被动局面。”
一四下 谓周最曰
谓周最曰:“魏王以国与先生 (1) ,贵合于秦以伐齐。薛公倍故主 (2) ,轻忘其薛,不顾其先君之丘墓,而公独修虚信,为茂行,明君臣,据故主,不与伐齐者 (3) ,坐以忿强秦,不可。公不如谓魏王、薛公曰:‘请为王入齐,天下不能伤齐。而有变,臣请为救之;无变,王遂伐之。且臣为齐故也,如累王之交于天下,不可。王为臣赐厚矣,臣入齐,则王亦无齐之累也。’”
【注释】
(1) 魏王:魏昭王。
(2) 倍:通“背”,背弃,背叛。故主:田文原来的君主,指齐闵王。
(3) 与:同意。
【译文】
有人对周最说:“魏王把国家委托给您,是希望您联秦攻齐。薛公田文背叛故君,抛弃故乡薛地,不顾其先君的墓所,而您却仍然忠齐,追求不切实际的美行,怀念和齐王的君臣之义,不同意攻齐,并因此惹怒强秦,这是行不通的。您不如对魏王、薛公说:‘请同意我为了大王返回齐国,秦、赵两国无力伤害齐国,如果形势有变,臣请您去解救齐国;如果没有变化,大王即率兵伐齐。臣和齐王是旧交,臣如在魏,秦、赵将怀疑魏暗中和齐交往,这样不行。大王对我的恩赐甚厚,我返归齐国,大王就不会因为我的关系而受到牵累了。’”
