《战国策》在线阅读-02秦攻宜阳

二 秦攻宜阳

秦攻宜阳 (1) ,周君谓赵累曰 (2) :“子以为何如?”对曰:“宜阳必拔也。”君曰:“宜阳城方八里,材士十万 (3) ,粟支数年,公仲之军二十万 (4) ,景翠以楚之众 (5) ,临山而救之 (6) ,秦必无功。”对曰:“甘茂羁旅也 (7) ,攻宜阳而有功,则周公旦也 (8) ;无功,则削迹于秦 (9) 。秦王不听群臣父兄之议而攻宜阳 (10) ,宜阳不拔,秦王耻之。臣故曰拔。”君曰:“子为寡人谋,且奈何?”对曰:“君谓景翠曰:‘公爵为执圭 (11) ,官为柱国 (12) ,战而胜,则无加焉矣;不胜则死。不如背秦,秦拔宜阳,公进兵,秦恐公之乘其弊也,必以宝事公;公仲慕公之为己乘秦也,亦必尽其宝。’”

【注释】

(1) 秦攻宜阳:周赧王七年(前308),秦武王派甘茂攻宜阳,次年攻克。宜阳位于洛阳西南熊耳山北端,洛水萦带,山坂纡回,是韩国西陲军事要塞,故城在今陕西北洛河北岸韩城。

(2) 赵累:周臣。

(3) 材士:有强劲战斗力的士兵。

(4) 公仲:韩相国,名倗,又作“朋”。

(5) 景翠:楚将。

(6) 山:指伏牛山。

(7) 甘茂:楚国下蔡(今安徽寿州)人,时为秦左丞相。

(8) 周公旦:周文王子,武王弟,佐武王克商。武王死,辅佐成王,长期主持国政。

(9) 削迹:除名。

(10) 群臣父兄:指秦国贵臣中反对甘茂的樗里疾、公孙郝等人。

(11) 执圭:楚国的高级爵位,谓执玉圭(上尖下方的玉器)朝见君主。

(12) 柱国:楚国的最高武官。楚怀王时,有破军杀将重大战功者拜上柱国。

【译文】

秦国进攻宜阳,周君对赵累说:“你认为这场战争的结果如何?”赵累回答道:“宜阳必定会被攻破。”周君说:“宜阳城方圆八里,拥有十万勇士,粮食储备几年都吃不完,韩国的相国公仲还有二十万军队,楚国大将景翠又率领兵马,逼近伏牛山前去救援,秦军必定会无功而返。”赵累答道:“甘茂寄居秦国,如果攻下宜阳立下功劳,他就会像周公旦那样长期执政;如果失败,他也就无法在秦国立足了。秦王不听群臣的意见执意攻打宜阳,如果宜阳没被攻破,他会感到耻辱。所以我认为宜阳必被攻破。”周君说:“您替我想想该怎么办?”赵累说:“您可这样对景翠说:‘将军的爵位已到了执圭的地步,官职也升到了上柱国,就算打了胜仗,也没有什么可加官晋爵的了;如果打了败仗,就难逃一死。不如与秦作对,等秦军攻下宜阳之后您再进兵,秦国会害怕您攻打他的疲惫之师,必定会献出珍宝给您;而韩相公仲也会认为您是为救韩国而攻秦军的,也一定把珍宝全部献上。’”

秦拔宜阳,景翠果进兵。秦惧,遽效煮枣 (1) ,韩氏果亦效重宝。景翠得城于秦,受宝于韩,而德东周 (2) 。

【注释】

(1) 效:献。煮枣:地名。在今山东菏泽西南,乃魏邑,此处恐有讹误。

(2) 德:感恩,感激。

【译文】

秦军攻下了宜阳,景翠果然出兵。秦国害怕了,马上献出煮枣城,韩国果然也献出了珍贵的器物。景翠既从秦国夺到了煮枣城,又从韩国得到了珍宝,因此很感谢东周。

发表评论

邮箱地址不会被公开。