邢德,泽州人 [1] ,绿林之杰也 [2] 。能挽强弩 [3] ,发连矢 [4] ,称一时绝技。而生平落拓,不利营谋 [5] ,出门辄亏其赀。两京大贾 [6] ,往往喜与邢俱,途中恃以无恐。会冬初,有二三估客,薄假以资 [7] ,邀同贩鬻 [8] 。邢复自罄其囊 [9] ,将并居货 [10] 。有友善卜,因诣之。友占曰:“此爻为‘悔’ [11] ,所操之业,即不母而子亦有损焉 [12] 。”邢不乐,欲中止,而诸客强速之行 [13] 。至都,果符所占。腊将半 [14] ,匹马出都门 [15] 。自念新岁无赀,倍益怏闷。
【注释】
[1] 泽州:州名。隋置,唐代迭有废置。宋至清初相沿,雍正时升为府,辖今山西省晋东南地区西部一带,故治在今山西晋城。
[2] 绿(lù)林之杰:犹言绿林好汉。绿林,地名。位于湖北当阳东北。西汉末年,王匡、王凤等于此聚众起事,反抗王莽,称“绿林军”。后代遂以“绿林”泛指啸聚山林,反抗官府的集团,民间则把它作为“强盗”的代称。
[3] 强弩:指一种需要很强膂力,用机栝发射,可数矢连发的弓,力强及远,超过普通的弓。
[4] 连矢:即下文“连珠箭”,连发之矢,为连弩所发。
[5] 不利营谋:不善于经商谋利。
[6] 两京:南京和北京。
[7] 薄假以资:借给邢德少量资本。假,借。
[8] 贩鬻(yù):贩卖,即倒买倒卖。
[9] 自罄(qìng)其囊:拿出自己所有的钱。罄,尽。囊,钱袋。
[10] 将并居货:准备把资本放在一起购进货物,以待贩运。居,囤积。货,卖。
[11] 此爻为“悔”:所占卦的爻辞有“悔”。爻,组成八卦中每一卦的长短横道。悔,《周易》中占卜吉凶的爻辞专门术语,义为凶、咎,乃不吉之占。
[12] “所操之业”二句:意谓邢某此行贩鬻,不仅赚不了钱,本钱也要亏损。经商以本生息,本曰“母”,息曰“子”。
[13] 强速:勉强加以邀请。速,请。
[14] 腊:旧历十二月。
[15] 匹马:独自骑马。
【译文】
邢德,泽州人,是一位绿林好汉。他力气很大,可以挽强弓,会发连珠箭,他的功夫被称为一时绝技。但生平落拓潦倒,不善于经营谋利,出门做买卖常常要亏掉老本。当时南京和北京的大商人都愿意和邢德一道结伴出行,为的是旅途可以有恃无恐。有一次,正值初冬时节,有二三个商人,愿意借给邢德一些本钱,邀请他一块儿去做生意。邢德自己也拿出所有的积蓄,和借来的钱合在一起准备大量购置货物。邢德有个朋友擅长算卦,临行前,邢德找到他请他预测一下吉凶。朋友占卜后说:“这一卦是‘悔’,表明你要遭遇困厄,你这宗生意,不仅赚不了钱,本钱也要亏损。”邢德一听,闷闷不乐,他打算放弃这次生意,可是他的那几个商人朋友连邀请带强迫逼着邢德上了路。到了京城,果然应验了朋友的预卜,邢德赔了本钱。腊月中旬的一天,邢德骑了匹马出了城门,想到明年没有了做生意的本钱,他的心情更加沉重。
时晨雾蒙蒙,暂趋临路店,解装觅饮 [16] 。见一颁白叟 [17] ,共两少年,酌北牖下。一僮侍,黄发蓬蓬然 [18] 。邢于南座,对叟休止 [19] 。僮行觞,误翻柈具 [20] ,污叟衣。少年怒,立摘其耳 [21] ,捧巾持帨 [22] ,代叟揩拭。既见僮手拇俱有铁箭镮 [23] ,厚半寸,每一镮约重二两馀。食已,叟命少年于革囊中探出镪物 [24] ,堆累几上,称秤握算 [25] ,可饮数杯时,始缄裹完好。少年于枥中牵一黑跛骡来 [26] ,扶叟乘之,僮亦跨羸马相从 [27] ,出门去。两少年各腰弓矢,捉马俱出。邢窥多金,穷睛旁睨 [28] ,馋焰若炙 [29] 。辍饮,急尾之。视叟与僮犹款段于前 [30] ,乃下道斜驰出叟前 [31] ,紧衔关弓 [32] ,怒相向。叟俯脱左足靴,微笑云:“而不识得老饕也 [33] ?”邢满引一矢去。叟仰卧鞍上,伸其足,开两指如箝 [34] ,夹矢住,笑曰:“技但止此,何须而翁手敌 [35] ?”邢怒,出其绝技,一矢刚发,后矢继至。叟手掇一,似未防其连珠 [36] ,后矢直贯其口 [37] ,踣然而堕 [38] ,衔矢僵眠。僮亦下。邢喜,谓其已毙,近临之。叟吐矢跃起,鼓掌曰:“初会面,何便作此恶剧 [39] ?”邢大惊,马亦骇逸 [40] 。以此知叟异,不敢复返。
【注释】
[16] 解装:放下行装。
[17] 颁白叟:须发斑白的老人。《孟子·梁惠王》:“谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。”赵岐注:“颁者,班也。头半白斑斑者也。”
[18] 蓬蓬:散乱的样子。
[19] 对叟休止:面向老者坐下。
[20] 柈(pán)具:餐具。柈,盘。
[21] 摘:揪,提。
[22] 帨(shuì):佩巾,手绢。
[23] 箭镮(huán):扳指。一般用骨、象牙制作,戴在拇指上,是射箭时拉弓的用具。
[24] 探出镪(qiǎng)物:掏出财物。镪,本指钱贯(穿钱绳),此处借指银钱。
[25] 握算:握筹而算或扳着手计算。
[26] 枥:牲口槽。
[27] 羸(léi)马:瘦马。
[28] 穷睛旁睨(nì):用火辣辣的眼神从旁偷觑。穷睛,形容目光火辣直逼。
[29] 馋焰若炙:馋羡的目光像要冒出火来。炙,燃火。
[30] 款段:马行迟缓从容的样子。
[31] 下道斜驰:离开大路,抄取捷径。
[32] 紧衔关(wān)弓:勒住马,拉开弓。紧,拉紧马勒,使马停步。关弓,弯弓。
[33] 而:你。老饕(tāo):大约是此叟的江湖绰号,意为老财迷或老馋鬼。宋苏轼有《老饕赋》:“盖聚物之夭美,以养吾之老饕。”后因称贪馋者为“老饕”。
[34] 箝:通“钳”。
[35] 而翁:你老子。老饕自称。而,你的。手敌:亲手对付。
[36] 连珠:即“连矢”,连珠箭,连弩所射出的箭。
[37] 贯:穿入,射进。
[38] 踣(bó)然:跌倒的样子。堕:从跛骡上跌落下来。
[39] 恶剧:恶作剧,开不应该开的玩笑。
[40] 骇逸:马受惊狂奔。
【译文】
当时晨雾濛濛,他决定暂且到路边的小店休息一下找点酒喝。店里还有一位须发斑白的老人和两个少年,他们正在北窗下饮酒。一个黄发蓬乱的僮仆站在旁边侍候。邢德坐在南边的座位,正和老人相对。僮仆给老人和少年倒酒时,不小心打翻了杯盘,弄脏了老人的衣服。一个少年见状大怒,立即揪住僮仆的耳朵,让他拿着佩巾为老人揩拭脏物。邢德又看见那闯祸的僮仆手指上都带着铁箭镮,每个镮有半寸厚,约有二两多重。吃过饭后,老人命令少年从革囊中取出银子,堆放在桌子上,一边称秤一边扳着手指计算,大约用了饮几杯酒的时间,才把所有的银子包裹好封上。然后,少年从马厩里牵出一匹跛脚的黑骡子来,扶着老人骑上,那僮仆也骑着一匹瘦马跟着老人出了店门。那两个少年把箭矢系在腰上,牵过马来一道策马而去。邢德窥见他们有那么多银子,斜着眼都看直了,一股贪婪的欲火烧炙着他。于是他放下酒杯,急忙尾随他们而去。邢德看见老人和僮仆在前面慢慢地行进,就离开正路抄小路斜插着冲到老人面前,拉满弓弦,怒视着老人。老人弯腰脱下左脚的靴子,微笑着说:“你不认识老饕吗?”邢德没有理睬老饕,而是用力拉满弓向他射去。老饕仰卧在马鞍上,伸出左脚,两个脚趾张开,就像钳子一样夹住了邢德射来的箭矢,笑着说:“你就这么一点儿本事,还用得着你老子亲自上手吗?”邢德一听,心中大怒,施展出他的拿手绝技——连珠箭——前箭刚发,后箭应声而至。老饕出手接住一支箭,好像根本没有料到他的连珠箭法似的,第二箭直接射入他的口中,只见猛然一跌,堕于马下,口中衔着箭头僵卧在地上。那僮仆也下了马。邢德心中暗喜,以为老饕中矢而死,便慢慢地走近老饕。突然间,僵卧着的老饕一跃而起,吐出箭矢,拍着手说:“初次见面,为什么就开这么大的玩笑呀?”邢德大吃一惊,坐骑也吓得撒腿狂奔。邢德这才知道老饕绝非等闲之辈,再也不敢返回劫掠了。
走三四十里,值方面纲纪囊物赴都 [41] 。要取之 [42] ,略可千金,意气始得扬 [43] 。方疾骛间 [44] ,闻后有蹄声。回首,则僮易跛骡来 [45] ,驶若飞,叱曰:“男子勿行!猎取之货 [46] ,宜少瓜分 [47] 。”邢曰:“汝识‘连珠箭邢某’否?”僮云:“适已承教矣。”邢以僮貌不扬,又无弓矢,易之 [48] 。一发三矢,连遱不断 [49] ,如群隼飞翔 [50] 。僮殊不忙迫,手接二,口衔一,笑曰:“如此技艺,辱寞煞人 [51] !乃翁偬遽 [52] ,未暇寻得弓来,此物亦无用处,请即掷还!”遂于指上脱铁镮,穿矢其中,以手力掷,呜呜风鸣。邢急拨以弓,弦适触铁镮,铿然断绝,弓亦绽裂。邢惊绝,未及觑避,矢过贯耳,不觉翻坠。僮下骑,便将搜括。邢以弓卧挞之。僮夺弓去,拗折为两,又折为四,抛置之。已,乃一手握邢两臂,一足踏邢两股,臂若缚,股若压,极力不能少动。腰中束带双叠,可骈三指许 [53] ,僮以一手捏之,随手断如灰烬。取金已,乃超乘 [54] ,作一举手,致声“孟浪” [55] ,霍然径去 [56] 。
【注释】
[41] 方面纲纪:地方大员的仆人。方面,主持一方军政事务的官员;明清时期一般称总督、巡抚为方面官、方面大员。纲纪,即纪纲之仆,指奴仆总管,亦可用作奴仆美称。
[42] 要取:拦路劫取。
[43] 扬:舒心,振作。
[44] 疾骛(wù):乘马疾驰。
[45] 易:这里是换乘的意思。
[46] 猎取:夺取。
[47] 瓜分:剖分,分一杯羹。
[48] 易:轻视。
[49] 连遱(lóu):接连不断的样子。
[50] 隼(sǔn):即鹗,又名“雀鹰”,一种鹞属猛禽。
[51] 辱寞煞人:犹言羞死人。辱寞,又写作“辱没”。
[52] 偬遽(cōng jù):匆忙,仓猝。
[53] 骈(pián)三指许:大约三指并拢那么宽。骈,并。
[54] 超乘:本称跃身上车(车乘),这里指黄发僮跳上骡背(乘骑)。
[55] 孟浪:犹言卤莽、莽撞,是故作道歉的嘲讽语。
[56] 霍然:疾速的样子。
【译文】
邢德骑着马又走了三四十里,正赶上地方官吏的管家,带着大批财物赴京。邢德拦路夺取过来,估计能有一千两银子,心里才开始舒展起来。正在急忙赶路之时,忽然听见远处传来阵阵蹄声。回头一看,却是刚才跟着老饕的那个僮仆,骑着老饕的那个瘸骡子飞奔而来,叱责他说:“汉子站住!猎取的货物,应该多少分我们一些。”邢德说:“你认识我‘连珠箭邢某人’吗?”僮仆说:“刚才已经领教了。”邢德看这僮仆貌不惊人,又没有弓箭,以为可以轻而易举地把他打发掉。于是他举箭连发三矢,这三箭连续不断,就像飞翔着的群鹰一样。那僮仆从容不迫,双手各接住一支,口中还衔住一支,笑着说:“就这么点儿技艺,真是丢死人了!你老子今天走得匆忙,没来得及找只弓来,你这几支箭矢也没什么用处,还是还给你吧!”于是他从手指上摘下铁箭镮,把箭矢穿在中间,用力一掷,邢德只听耳边“呜呜”作响。急忙用弓拨挡,弓弦碰上铁箭镮,“当”的一声,弓弦断了,弓也绽裂开来。邢德被这僮仆的绝技惊呆了,还没来得及躲避,箭矢已射穿耳朵,邢德不觉翻身坠马。僮仆也下了马,正要搜索他的钱物。邢德躺在地上,用弓奋力击打僮仆。僮仆一把夺过弓,一折为二,又一折为四截,然后扔在地上。接着,僮仆一手握住邢德的两臂,一脚踩住他的双腿,邢德只觉得双臂像被绳索捆住,双腿像被重物压住了一样,一动也动不了。邢德腰中扎了一条双层皮带,足有三指宽,僮仆用一只手轻轻一捏,手过之处皮带就像灰烬一样断开。僮仆取出邢德身上的财物,然后跳上马背,举手致意,说一声“冒犯了”,就飘然而去。
邢归,卒为善士 [57] ,每向人述往事不讳。此与刘东山事盖彷佛焉 [58] 。
【注释】
[57] 善士:谓循礼守法,安分做人。
[58] 刘东山事:大概这是明清之际广为流传的故事。据宋幼清《九籥集》卷二《刘东山》载,刘东山,明嘉靖时三辅捉盗人,自号连珠箭,认为无人可敌。一日途中遇一黄衫毡笠少年,携弓重二十。东山惶惧。少年劫东山车资以去。东山自此隐居卖酒。三年后,黄衫少年复至酒店,酬其千金。其事又见《初刻拍案惊奇·刘东山夸技顺城门》篇。
【译文】
邢德回到老家以后,终于成为一个品行端正、守法循礼的人,他常常毫不隐讳地向人们讲述这段往事。他的经历与刘东山的故事差不多。
