山西杨医,善针灸之术,又能役鬼。一出门,则捉骡操鞭者,皆鬼物也。尝夜自他归,与友人同行。途中见二人来,修伟异常 [1] ,友人大骇。杨便问:“何人?”答云:“长脚王、大头李,敬迓主人 [2] 。”杨曰:“为我前驱 [3] 。”二人旋踵而行 [4] ,蹇缓则立候之 [5] ,若奴隶然。
【注释】
[1] 修伟:高大。
[2] 敬迓:敬迎。
[3] 为我前驱:为我在前开路。《诗·卫风·伯兮》:“伯也执殳,为王前驱。”
[4] 旋踵:转身。《商君书·画策》:“是以三军之众,从令如流,死而不旋踵。”
[5] 蹇缓:行走缓慢。蹇,行动迟缓。
【译文】
山西的杨医生,擅长针灸,又能使唤鬼。一出门,拉骡子赶牲口的全都是鬼。一天夜里,他从外地回来,与朋友同行。途中看见两个人走过来,长得非常高大,朋友大惊。杨医生便问:“什么人?”那两个人回答:“长脚王、大头李,敬迎主人。”杨医生说:“给我在前边开路。”二人转身就在前边走,杨医生他们走得慢了,他们就停下来等候,就像奴仆一样。
