四四七上 智伯欲伐卫
智伯欲伐卫 (1) ,遗卫君野马四、白璧一 (2) 。卫君大悦,群臣皆贺,南文子有忧色。卫君曰:“大国交欢,而子有忧色,何?”文子曰:“无功之赏,无力之礼,不可不察也。野马四、白璧一,此小国之礼也,而大国致之。君其图之。”卫君以其言告边境。智伯果起兵而袭卫,至境而反,曰:“卫有贤人,先知吾谋也。”
【注释】
(1) 智伯:晋卿智瑶。
(2) 卫君:卫悼公。野马:骏马。
【译文】
智伯想要攻打卫国,送给卫君良马四匹、白璧一只。卫君非常高兴,群臣都来道贺,唯独南文子却面带愁容。卫君就问他说:“大国对我很有好感,而您却面有忧色,这是为什么呢?”南文子说:“无功劳的奖赏,不出力的馈赠,不可以不详察。良马四匹、白璧一只,这是小国送大国的礼物,而大国却也这样送给我们。君王要特别谨慎考虑。”卫君把南文子的话告知边防人员,让他们立刻加强防御措施。智伯果然起兵袭击卫国,到达边境又返回,说:“卫有贤人,预先知道我的计谋了。”
四四七下 智伯欲袭卫
智伯欲袭卫,乃佯亡其太子,使奔卫。南文子曰:“太子颜为君子也,甚爱而有宠,非有大罪而亡,必有故。”使人迎之于境曰:“车过五乘,慎勿纳也。”智伯闻之,乃止。
【译文】
智伯想要偷袭卫国,就故意让他的太子逃亡,去投奔卫国。这时南文子说:“太子颜作为智伯的儿子,很受喜爱而且得宠,没有大罪就逃亡,这里面一定有文章,”于是卫国派人到边境去迎接太子,嘱咐边防人员说:“来车超过五辆,千万不要让它入境。”智伯听说卫国有备,于是打消了偷袭卫国的计划。
