《战国策》在线阅读-426苏秦自齐献书于燕王曰

四二六 苏秦自齐献书于燕王曰

苏秦自齐献书于燕王曰:“臣之行也,固知必将有口事,故献御书而行曰:‘臣贵于齐,燕大夫将不信臣;臣贱,将轻臣;臣用,将多望于臣;齐有不善,将归罪于臣;天下不攻齐,将曰善为齐谋;天下攻齐,将与齐兼弃臣。臣之所处者,重卵也。’

【译文】

苏秦从齐国献书给燕昭王说:“我在离燕时,知道定会有人在背后诽谤我,所以在行前曾给大王上书说:‘燕臣中对我吹毛求疵的不乏其人。我如在齐成为显贵,燕国大夫们将不相信我;我如不受重用,他们将轻视我;我如被任用,将对我提出很多要求;齐国如与燕关系不好,将归罪于我;各国不攻齐,将指责我善于为齐国打算;各国如攻齐,将与齐国一道抛弃我。我的处境就像是叠起的鸟卵一样,非常危险,动辄得罪。’

“王谓臣曰:‘吾必不听众口与谗言,吾信汝也,犹龁也。上,可以得用于齐;次,可以得信;下,苟无死,女无不为也。以孥自信可也 (1) ;与言曰去燕之齐,可;甚者,与谋燕,可。期于成事而已。’

【注释】

(1) 孥(nú):指妻子和儿女。

【译文】

“大王告诉我说:‘我决不听信众人的谗言,我对你的信任,坚定不移。最理想的,是你在齐国受到重用;其次,是能取得齐王的相信;往最坏处想,只要不死,你怎么办都行。你把家属接到齐国,使齐王相信你,可以;和齐王说,你是怎么离燕到齐的,可以;甚至于你和齐王商量如何对付燕国,也可以。总之,目的在于把我们的事办成功。’

“臣受令以任齐交五年,齐数出兵,未尝谋燕。齐、赵之交,一美一恶,一合一离,燕不与齐谋赵,则与赵谋齐。齐之信燕也,至于虚北地行其兵。今王信田伐与参、去疾之言 (1) ,且攻齐,使齐大戒而不信燕。

【注释】

(1) 田伐、参、去疾:皆人名。三人皆燕臣。

【译文】

“我奉命到齐国工作五年,齐国多次出兵,都没有打过燕国的主意。齐、赵的邦交时好时坏,时合时离,燕国不是和齐一起对付赵国,就是和赵一起对付齐国。齐国由于相信燕国,达到尽撤北边的防务,把兵力抽调到其他地方的程度。如今大王听信田伐、参和去疾的话,打算攻齐,使齐国加强戒心,不再信任燕国,眼见将使我长期工作的成果付诸东流。

“今王又使庆令臣曰 (1) :‘吾欲用所善。’王苟欲用之,则臣请为王事之。王欲 臣 任所善 (2) ,则臣请归 事。臣苟得时见,则盈愿矣。”

【注释】

(1) 庆:人名。即盛庆,燕臣。

(2) (shì):同“释”。 :同“专”。

【译文】

“现在大王又派盛庆命令臣下说:‘我想任用我信任的人。’大王如果想这样做的话,那么臣下请求替大王辅助他。君王假如遗弃我而专任用所喜欢的人,那么臣下就可以从齐国回来辞去一切职务。假如臣能够见到君王,那将是臣最大的愿望。”

发表评论

邮箱地址不会被公开。