四〇七 苏秦将为从
苏秦将为从,北说燕文侯曰:“燕东有朝鲜、辽东 (1) ,北有林胡、楼烦 (2) ,西有云中、九原 (3) ,南有呼沱、易水 (4) 。地方二千余里,带甲数十万,车七百乘,骑六千匹,粟支十年。南有碣石、雁门之饶 (5) ,北有枣栗之利。民虽不田作,枣栗之实足食于民矣,此所谓天府也。
【注释】
(1) 朝鲜:地名。在今朝鲜半岛,非燕地。辽东:地区名。今辽东半岛。
(2) 林胡、楼烦:族名。林胡在今内蒙古包头以南一带。楼烦在今山西北部。此二族所在俱非燕地。
(3) 云中:郡名。赵武灵王置,在今内蒙古托克托东北。九原:地名。赵邑,在今内蒙古包头西。云中、九原俱赵地,不属燕。
(4) 呼沱、易水:二水名。呼沱即滹沱,在今河北西北部,源出今山西繁峙泰戏山。易水,在今河北西部,源出河北易县境。
(5) 碣石、雁门:二山名。碣石在今河北卢隆东南。雁门在今山西代县西北。碣石在燕东,海上的货物由此入河;雁门在西北,沙漠的货物由此入燕,两条路皆连接燕南,所以说“南有碣石、雁门之饶”。
【译文】
苏秦将要实行合纵策略,往北游说燕文侯道:“燕国东有朝鲜和辽东,北有林胡和楼烦,西有云中和九原,南有呼沱河和易水。国土纵横两千多里,战士好几十万,战车七百辆,战马六千匹,储存的粮食足够几年之用。南面可从碣石山、雁门山输入丰富的物资,北边可以种植枣栗获得很大利益。即使百姓不耕种田地,单是枣栗的收入也就够富裕了。这真是天然的府库啊!
“夫安乐无事,不见覆军杀将之忧,无过燕矣。大王知其所以然乎?夫燕之所以不犯寇被兵者,以赵之为蔽于南也。秦、赵五战,秦再胜而赵三胜,秦、赵相弊,而王以全燕制其后,此燕之所以不犯难也。且夫秦之攻燕也,逾云中、九原,过代、上谷 (1) ,弥地踵道数千里,虽得燕城,秦计固不能守也。秦之不能害燕亦明矣。
【注释】
(1) 代:赵郡名。秦代治所在今山西代县。上谷:燕郡名。秦代治所在今河北怀来东南。
【译文】
“安居乐业,没有战争,见不到将士死亡的危险,这点没有谁比得上燕国。大王您明白这是什么原因吗?燕国之所以不遭受侵犯,不受战争摧残,是因为赵国做了它南方的屏障。假使秦国和赵国打五次仗,秦国胜两次而赵国胜三次,秦、赵两国互相消耗,大王可以用完好的燕国从后面控制它们,这就是燕国之所以不受敌国侵害的原因。而且秦国如要攻打燕国,要越过云中、九原,经过代郡、上谷,穿行几千里,即使能攻下燕城,秦国也会考虑到没法守住。秦国不能加害燕国,这是明摆着的事情。
“今赵之攻燕也,发兴号令,不至十日,而数十万之众军于东垣矣 (1) 。度呼沱,涉易水,不至四五日,距国都矣。故曰,秦之攻燕也,战于千里之外;赵之攻燕也,战于百里之内。夫不忧百里之患,而重千里之外,计无过于此者。是故愿大王与赵从亲,天下为一,则国必无患矣。”
【注释】
(1) 东垣(yuán):地名。赵邑,在今河北石家庄东北。
【译文】
“现在赵国如果要进攻燕国,发布号令,不到十天就可以有几十万军队进驻到边境的东垣一带。接着,赵军再渡过呼沱和易水,不到四五天,便直抵燕国的都城了。所以说,秦国进攻燕国,是到千里之外去作战;赵国攻打燕国,是在百里之内作战。不担心近在百里之内的祸患,而却看重千里之外的敌人,没有比这更错误的政策了。因而我希望大王能和赵国联合,天下联合为一,那么燕国一定没有祸患了。”
燕王曰:“寡人国小,西迫强赵,南近齐,齐、赵强国也,今主君幸教诏之,合从以安燕,敬以国从。”于是赉苏秦车马金帛以至赵。
【译文】
燕王说:“我们的国家很小,西边靠近强大的赵国,南边接近齐国,齐、赵都是强国,今天有幸得到您的教导,用合纵政策来安定燕国,我愿把国家交给您安排。”于是为苏秦提供车马和金帛,资助他到赵国去。
