《战国策》在线阅读-306梁王魏婴觞诸侯于范台

三〇六 梁王魏婴觞诸侯于范台

梁王魏婴觞诸侯于范台 (1) 。酒酣,请鲁君举觞。鲁君兴,避席择言曰 (2) :“昔者,帝女仪狄作酒而美,进之禹,禹饮而甘之,遂疏仪狄,绝旨酒。曰:‘后世必有以酒亡其国者!’齐桓公夜半不嗛 (3) ,易牙乃煎敖燔炙 (4) ,和调五味而进之,桓公食之而饱,至旦不觉,曰:‘后世必有以味亡其国者!’晋文公得南之威 (5) ,三日不听朝,遂推南之威而远之,曰:‘后世必有以色亡其国者!’楚王登强台而望崩山 (6) ,左江而右湖,以临彷徨 (7) ,其乐忘死,遂盟强台而弗登,曰:‘后世必有以高台陂池亡其国者!’今主君之尊,仪狄之酒也;主君之味,易牙之调也;左白台而右闾须 (8) ,南威之美也;前夹林而后兰台 (9) ,强台之乐也。有一于此,足以亡其国,今主君兼此四者,可无戒与!”梁王称善相属。

【注释】

(1) 梁王魏婴:魏惠王。觞(shāng):古代饮酒器。这里指宴饮。

(2) 避席择言:这是外交礼节,类似于春秋时的盟会赋诗。

(3) 嗛(qiè):通“慊”,满足。

(4) 易牙:春秋时齐桓公宠臣,善于烹调。敖:通“熬”。燔(fán)炙:烤肉。

(5) 南之威:南威,美女名。

(6) 楚王:楚昭王。崩山:巫山。

(7) 彷徨:水名。

(8) 白台、闾须:皆美女名。

(9) 夹林、兰台:皆游乐景点。

【译文】

魏王魏婴在范台宴请诸侯。大家喝酒喝得很畅快,这时,魏王向鲁恭公敬酒。鲁恭公很高兴,离席恭敬地说:“从前,尧帝的女儿仪狄酿制美酒献给大禹,大禹喝了觉得味道很好,于是大禹疏远了仪狄并从此戒酒。大禹说:‘后世必有因饮酒而亡国的君主!’齐桓公半夜感到饥饿,易牙于是用煎熬烧烤的方法和各种调料做出了美食献给齐桓公,桓公吃了之后一直睡到天亮都未醒,齐桓公为此感叹:‘后世必定会有因为美食而亡国的君主!’晋文公得到美女南威,三天都不理朝政,晋文公于是疏远了南威说:‘后世必定会有因美女而亡国的君主!’楚王登上强台远眺巫山,看左边是长江,看右边是洞庭湖,下临彷徨之水,快乐得忘乎所以,于是他发誓再也不登强台,楚王说:‘后世必定会有因观赏美景而亡国的君主!’现在大王杯里装的是像仪狄酿的美酒;大王吃的都是像易牙烹制的美食;大王身边的白台和闾须都是像南威一样的美女;大王前有夹林,后有兰台,就像是强台那样的游乐景点。有其中一种就足以亡国,现在大王同时拥有这四种,怎么能不引以为戒呢?”魏王对鲁恭公连声称赞说好。

发表评论

邮箱地址不会被公开。