一八三 楚王令昭雎之秦重张仪
楚王令昭雎之秦重张仪 (1) 。未至,惠王死。武王逐张仪。楚王因收昭雎以取齐。桓臧为雎谓楚王曰 (2) :“横亲之不合也,仪贵惠王而善雎也。今惠王死,武王立,仪走,公孙郝、甘茂贵。甘茂善魏,公孙郝善韩,二人固不善雎也,必以秦合韩、魏。韩、魏之重仪,仪有秦而雎以楚重之。今仪困秦而雎收楚,韩、魏欲得秦,必善二人者。二人将收韩、魏轻仪而伐楚,方城必危。王不如复雎而重仪于韩、魏。仪据楚势,挟魏重以与秦争。魏不合秦,韩亦不从,则方城无患。”
【注释】
(1) 楚王:楚怀王。
(2) 桓臧:人名。楚人。
【译文】
楚王派昭雎去秦国,帮助张仪得到秦国的重用。昭雎还没有到秦国,秦惠王就死了。秦武王赶走了张仪。楚王因此也召回昭雎,以此讨好齐国。桓臧为昭雎对楚王说:“连横没有成功,是因为秦惠王倚重张仪,而张仪又和昭雎友好。现在秦惠王已死,武王即位,张仪出走,公孙郝、甘茂被重用。甘茂和魏国友好,公孙郝与韩国友好,他们两人本来就不和昭雎友善,必然会使秦国和韩、魏联合。韩、魏当初倚重张仪,是因为张仪有秦国做靠山,而昭雎又以楚国的势力帮助他受到秦国重用。现在张仪被秦国赶跑,处境困窘,昭雎又被楚国召回,韩、魏两国要想争取秦国,必定和甘茂、公孙郝两人友好。这两人将会联合韩、魏,贬低张仪来进攻楚国,这样,楚国方城必定危险。大王不如恢复昭雎的地位,而使张仪得到韩、魏的重用。张仪依靠楚国的势力,借助魏国对他的重用,去与秦国对抗。这样魏国与秦国不能联合,韩国也不服从秦国,楚国的方城就安稳无患了。”
