一六九 张仪相秦
张仪相秦,谓昭雎曰 (1) :“楚无鄢、郢、汉中,有所更得乎?”曰:“无有。”曰:“无昭雎、陈轸有所更得乎?”曰:“无所更得。”张仪曰:“为仪谓楚王逐昭过、陈轸 (2) ,请复汉中。”昭雎归报楚王,楚王说之 (3) 。
【注释】
(1) 昭雎:人名。楚臣,主张联齐援韩以抗秦。
(2) 昭过:人名。楚臣。
(3) 说:同“悦”。
【译文】
张仪在秦国做相国时,对楚国昭雎说:“楚国失去鄢、郢、汉中,还会有这样的地方吗?”昭雎说:“不会再有了。”张仪问:“楚国失去了昭过、陈轸,还会有像他们那样的谋臣吗?”昭雎说:“不会再有了。”张仪说:“请您为我对楚王说,若赶走昭过、陈轸,我可以让秦王把汉中归还给楚国。”昭雎回去把这事告诉了楚王,楚王对此很高兴。
有人谓昭过曰:“甚矣,楚王不察于尊名者也。韩求相工陈藉而周不听,魏求相綦母恢而周不听,何以也?周曰:‘是列县畜我也。’今楚,万乘之强国也;大王,天下之贤主也。今仪曰逐君与陈轸而王听之,是楚自行不如周,而仪重于韩、魏之王也。
【译文】
有人对昭过说:“楚王太不看重自己的名声了。以前,韩国要求东周任命工陈藉为相国,东周不同意;魏国要求西周任命綦母恢为相国,西周不同意,为什么?周君说:‘这是把我当做一个县看待。’现在楚王是万乘强国,大王是天下贤明的国君。如果张仪要求大王赶走您和陈轸,而大王听他的话,这样,楚国就会使自己不如周国,把张仪看得比韩、魏两国的国君还重要。
“且仪之所行,有功名者秦也,所欲贵富者魏也(1) 。欲为攻于魏,必南伐楚。故攻有道,外绝其交,内逐其谋臣。陈轸,夏人也,习于三晋之事,故逐之,则楚无谋臣矣。今君能用楚之众,故亦逐之,则楚众不用矣,此所谓内攻之者也,而王不知察。今君何不见臣于王,请为王使齐交不绝。齐交不绝,仪闻之,其效汉中必缓矣。是昭雎之言不信也,王必薄之。”
【译文】
“况且张仪这样做,是想要在秦国建立功名,而想从魏国取得富贵。想要在魏国立功,必定会向南进攻楚国。因此,进攻就要有一定的方法,对外要使对方与盟国断交,对内要赶走它的谋臣。陈轸是中原人,他熟悉韩、赵、魏三国的政事,如果把他赶走,那么楚国就没有得力的谋臣了。现在您能指挥楚国的民众,如果也把您赶走,那楚国的民众就没有人指挥了,这就是所谓内攻的战术,可是楚王不能明察。您为什么不把我推荐给楚王,我可以让楚、齐两国不绝交。楚、齐不绝交,张仪知道后,就会拖延归还汉中。这样,昭雎所说的秦国会归还汉中的话,就显得不诚实,而大王也必然会看轻昭雎了。”
