《战国策》在线阅读-99靖郭君将城薛

九九 靖郭君将城薛

靖郭君将城薛 (1) ,客多以谏。靖郭君谓谒者无为客通 (2) 。齐人有请者曰:“臣请三言而已矣!益一言,臣请烹。”靖郭君因见之。客趋而进曰:“海大鱼。”因反走。君曰:“客有于此。”客曰:“鄙臣不敢以死为戏。”君曰:“亡,更言之。”对曰:“君不闻海大鱼乎?网不能止,钩不能牵,荡而失水,则蝼蚁得意焉。今夫齐,亦君之水也。君长有齐阴 (3) ,奚以薛为?失齐,虽隆薛之城到于天,犹之无益也。”君曰:“善。”乃辍城薛。

【注释】

(1) 靖郭君:齐国大臣田婴,“靖郭君”是他的封号。薛:靖郭君的封邑,在今山东滕县南四十里。

(2) 谒者:靖郭君手下管传达的小吏。无:不。

(3) 阴:同“荫(yìn)”,庇护。

【译文】

靖郭君将要修筑薛城,许多门客都来劝阻。靖郭君对传达小吏说,不要给门客通报。有一位齐国门客要求接见,说:“我只说三个字就行了,多说一个字,就愿受烹煮之刑。”靖郭君于是接见他。门客急步走到靖郭君面前说:“海大鱼。”说了转身就走。靖郭君说:“您可留下把话说完。”门客说:“我不敢用性命来开玩笑。”靖郭君说:“我不怪罪你,请继续说吧。”门客说:“您没有听说过海大鱼吗?网打不上,钩钓不到,一旦离开了水,蚂蚁都可以戏弄它。如今齐国就像是您的水。您有齐国为您遮风挡雨,拿薛来干什么呢?失去齐国,就算把薛的城墙筑到天那样高,仍然是没有用处的。”靖郭君说:“您说得对。”就停止修筑薛的城墙了。

发表评论

邮箱地址不会被公开。