八八 或为六国说秦王曰
或为六国说秦王曰 (1) :“土广不足以为安,人众不足以为强。若土广者安,人众者强,则桀、纣之后将存 (2) 。
【注释】
(1) 秦王:秦昭王。
(2) 桀、纣:夏桀、商纣,夏、商两代的亡国之君。
【译文】
有人为了六国游说秦王:“地方大,未必会带来安定,人多不一定就会强盛。如果地大的就安定,人多的就强盛,那么桀、纣的后代将会至今还存在。
“昔者,赵氏亦尝强矣 (1) 。曰赵强何若?举左案齐,举右案魏,厌案万乘之国二 (2) ,由千乘之宋也 (3) 。筑刚平 (4) ,卫无东野,刍牧薪采莫敢窥东门。当是时,卫危于累卵,天下之士相从谋曰:‘吾将还其委质,而朝于邯郸之君乎?’于是天下有称伐邯郸者,莫令朝行 (5) 。魏伐邯郸 (6) ,因退为逢泽之遇 (7) ,乘夏车 (8) ,称夏王,朝为天子 (9) ,天下皆从。齐太公闻之 (10) ,举兵伐魏,壤地两分,国家大危。梁王身抱质执璧 (11) ,请为陈侯臣 (12) ,天下乃释梁。
【注释】
(1) 赵氏:赵国。
(2) 厌案:压制。厌,通“压”。
(3) 由:通“犹”,如同。
(4) 刚平:在今河北清丰西南。
(5) 莫:同“暮”。
(6) 魏伐邯郸:公元前354年,魏惠王发兵包围赵都邯郸。
(7) 逢泽之遇:魏惠王主持在魏都大梁附近举行的逢泽会议。遇,会。
(8) 夏:指中原地区。
(9) 为:于。天子:周敬王。
(10) 齐太公:当为齐威王。
(11) 质:通“贽(zhì)”,礼品。璧:中有小孔的圆形玉器。
(12) 陈侯:齐威王在称王前称陈侯。
【译文】
“从前,赵国曾经强盛。赵强的情况怎么样?左边压制齐国,右边压制魏国,压倒两个万乘之国,就像支配千乘的宋国一样。修筑刚平,卫国不能控制东部,砍柴放牧不敢从东门进出。在这个时候,卫国岌岌可危,天下的人互相商量,说:‘我们是否应归还礼物,去朝拜赵国的君王呢?’于是天下有谁说要攻打赵国的,晚上提议,第二天早上就付诸行动了。魏军包围邯郸,接下来召开了逢泽会议,乘坐中原的车,号称中原的王,朝拜周天子,天下都服从他。齐太公听说,出兵攻打魏国,国土被分成两半,国家非常危险。魏王送上礼物,拿上玉璧,请求做陈侯的臣下,天下这才放过魏国。
“郢威王闻之,寝不寐,食不饱,帅天下百姓以与申缚遇于泗水之上 (1) ,而大败申缚。赵人闻之至枝桑 (2) ,燕人闻之至格道。格道不通,平际绝 (3) 。齐战则不胜,谋则不得,使陈毛释剑掫 (4) ,委南听罪 (5) ,西说赵,北说燕,内喻其百姓,而天下乃释齐。
【注释】
(1) 申缚:齐将。
(2) 枝桑:与下文的“格道”都是地名。在今地不详。
(3) 平际:交际,交往。
(4) 陈毛:齐臣。掫(zōu):打更的工具。
(5) 听罪:认罪。
【译文】
“楚威王听说齐国打败魏国后,睡不着,吃不好,带领天下百姓和申缚在泗水之上交战,把申缚打得大败。赵人听说,大军进至枝桑,燕人听说,大军进至格道。格道不通,交往断绝。齐国作战不能取胜,又想不出其他的办法,派遣陈毛放下兵器,屈身到楚国请罪,西边游说赵国,北边游说燕国,国内向百姓解释,天下这才放过齐国。
“于是夫积薄而为厚,聚少而为多,以同言郢威王于侧牖之间。臣岂以郢威王为政衰谋乱以至于此哉?郢为强,临天下诸侯,故天下谋伐之也。”
【译文】
“积薄变为厚,积少而成多,各国共同来商量如何对付楚威王。难道是楚威王政治混乱造成这种情况的吗?楚国过分强大,威胁天下诸侯,所以各国都想去攻打它。”
