七四 应侯谓昭王曰
【题解】
本章和上章的内容大致相同,当为对同一事的不同记载。
本章借神丛和少年博弈作比喻,神丛把神力借给少年三天,神丛因而消亡,说大权不可旁落,希望秦王有所警觉。
上章强调把持秦国大权的是“四贵”,本章强调的是太后、穰侯、华阳“三贵”,侧重略有不同。
应侯谓昭王曰 (1) :“亦闻恒思有神丛与 (2) ?恒思有悍少年,请与丛博 (3) ,曰:‘吾胜丛,丛籍我神三日 (4) ;不胜丛,丛困我。’乃左手为丛投 (5) ,右手自为投,胜丛,丛籍其神。三日,丛往求之,遂弗归,五日而丛枯,七日而丛亡。今国者,王之丛;势者,王之神。籍人以此,得无危乎?臣未尝闻指大于臂,臂大于股,若有此,则病必甚矣。百人舆瓢而趋 (6) ,不如一人持而走疾。百人诚舆瓢,瓢必裂。今秦国,华阳用之,穰侯用之,太后用之,王亦用之。不称瓢为器则已,已称瓢为器,国必裂矣。
【注释】
(1) 应侯:范雎封邑在应,故称“应侯”。应,地名。在今河南鲁山东四十里。
(2) 恒思:地名。在今地不详。神丛:神祠。古人认为大树有鬼神凭依,故常在树木丛茂的地方立祠,称为“神丛”。
(3) 博:指六博游戏,是古代的棋局。六博十二棋,用以赌胜负。
(4) 籍:通“借”。
(5) 投:把棋子投在棋局上。
(6) 舆:通“舁(yú)”,共同抬物。趋:快走。
【译文】
应侯对秦昭王说:“您听说过怛思有神丛吗?恒思有个强悍的少年,要求和神丛赌个输赢。他说:‘我胜了您,您把神力让我借用三天,我输了,任由您处置。’于是用左手代神丛投下棋子,右手为自己落下棋子。他赢了神丛,丛把神力借给他。三天后,丛要求他归还神力,少年不肯交出。五天后丛树枯萎,七天后丛就死了。现在国家就好比大王的丛,权威就是大王的神力,把它给旁人,能够不危险吗?我从来未听说过手指会大过手臂,手臂会比大腿还粗,如果出现这种情况,那准是得上重病了。一百人抬着瓢走路,不如一个人拿着快走。要是百人同时拿着瓢,瓢必然会破碎。现在的秦国,华阳君在支配它,穰侯在支配它,太后在支配它,大王也在支配它。不把国家比作瓢也就罢了,如果把国家比作瓢,国家必然会四分五裂了。
“臣闻之也:‘木实繁者枝必披,枝之披者伤其心;都大者危其国,臣强者危其主。’且今邑中自斗食以上至尉、内史及王左右 (1) ,有非相国之人者乎 (2) ?国无事,则已;国有事,臣必闻见王独立于庭也!臣窃为王恐,恐万世之后有国者,非王子孙也!
【注释】
(1) 斗食:指佐史之类的小吏,一年的俸禄不满百石,日食一斗二升。尉:武官,秦政府及郡县皆有尉,主管军事。内史:秦官,掌管农业经济。
(2) 相国:指穰侯魏冉。
【译文】
“我听人这样说:‘树木的果实繁茂就会把树枝压断,树枝断了就会伤到树心;封邑大了会危害到国家,大臣权力强大会危害国君。’现今秦国之内,从享有斗食俸禄的小属员以上,到尉、内吏和大王的左右近臣,能有不是相国的人吗?国家如没有什么变故就罢了;如有变故,我将看见大王在朝廷上孤立无援啊!我暗中为大王担心,恐怕万世之后统治秦国的,不是大王的子孙啊!
“臣闻古之善为政也,其威内扶,其辅外布,四时治政,不敌不逆,使者直道而行,不敢为非。今太后使者分裂诸侯,而符布天下,操大国之势,征强兵,伐诸侯,战胜攻取,利尽归于陶;国之币帛,竭入太后之家;竟内之利 (1) ,分移华阳。古之所谓‘危主灭国之道’必从此起。三贵竭国以自安,然则令何得从王出?权何得毋分?是王果处三分之一也。”
【注释】
(1) 竟:通“境”。
【译文】
“我听说古来善于治理国家的人,在内他的威权全由自己操纵,在外他的心腹臣僚布满朝廷,一年到头,国家治理得秩序井然,使臣秉公办事,不敢为非作歹。如今太后派出使臣,使诸侯四分五裂,她的符节布满天下,操纵国家的权力,调动精兵,攻打诸侯,取得胜利后,利益都归到穰侯的陶邑;国家的财物,都送进太后的私家;国境内的财源,都转移到华阳君那里。古来所说‘君危国亡的局面’必将从这里开始。三贵搜括国家的财富供自己享乐,那么国家的政令怎么能从大王这里发出,王权又如何能不被分散呢?可见大王只不过拥有秦国三分之一的权力罢了。”
