《战国策》在线阅读-67为魏谓魏冉曰

六七 为魏谓魏冉曰

为魏谓魏冉曰 (1) :“公闻东方之语乎?”曰:“弗闻也。”曰:“辛张、阳毋泽说魏王、薛公、公叔也 (2) ,曰:‘臣载主契国以与王约 (3) ,必无患矣。若有败之者,臣请挈领 (4) ,然而臣有患也。夫楚王之以其国依冉也 (5) ,而事臣之主 (6) ,此臣之甚患也。’今公东而因言于楚,是令张与泽之言为禹 (7) ,而务败公之事也。公不如反公国 (8) ,德楚而观薛公之为公也。观三国之所求于秦而不能得者,请以号三国以自信也。观张与泽之所不能得于薛公者也,而公请之以自重也。”

【注释】

(1) 魏冉:人名。秦昭王母宣太后弟。昭王初年(前306),魏冉主持国政。

(2) “辛张”句:辛张、阳毋泽,人名。事迹不详,或俱魏臣。魏王,魏襄王。公叔,韩襄王庶子,时在韩掌权。

(3) 主:木主。行军时用车载上,临战向它祷告。契国:以国结约。

(4) 挈领:断颈。

(5) 楚王:楚怀王。

(6) 事:征伐。主:指齐、韩、魏。

(7) 为禹:像禹那样有预见。

(8) 反:同“返”。公国:指秦。

【译文】

有人替魏国对魏冉进言说:“您听到崤山以东各国的议论吗?”魏冉说:“没有听到什么。”这人说:“辛张、阳毋泽游说魏王、薛公、公叔,他说:‘我们已经用车子载了祖宗的牌位,代表本国与大王订立盟约,一定不会有什么后患。如果谁破坏了盟约,我就请求刎颈自杀,不过我还是有顾虑。楚王依赖秦国的魏冉,把国家大事交给魏冉决断,攻打我的君主,这是我感到忧虑的。’现在您要到楚国去和他们会谈,这岂不是证明辛张、阳毋泽他们所说的完全正确,而会破坏了您的大事。您不如返回秦国,仍和楚国友好,静观薛公他们对您采取什么态度,看看魏、齐、韩三国对秦国到底有什么要求现在还没有得到,您就对他们公开提出,使他们相信秦国,同时也观察辛张、阳毋泽他们到底还有什么要求现在还没有从薛公那里得到,您就替他们向薛公提出。这样,您就可以取得各国的重视了。”

发表评论

邮箱地址不会被公开。