《战国策》在线阅读-66秦客卿造谓穰侯曰

六六 秦客卿造谓穰侯曰

秦客卿造谓穰侯曰 (1) :“秦封君以陶 (2) ,藉君天下数年矣。攻齐之事成,陶为万乘,长小国,率以朝天子,天下必听,五伯之事也;攻齐不成,陶为邻恤而莫之据也 (3) 。故攻齐之于陶也,存亡之机也。

【注释】

(1) 客卿造:客卿,安置外来人士的高级爵位。造,客卿名。

(2) 陶:穰侯魏冉的封邑之一,在今山东定陶西北。

(3) 邻恤:当作“廉监”,低廉的盛水器,只能照见影子,并无实利可得。监,通“鉴”,是古代盛水照影之器,同于现代的镜。

【译文】

秦国的客卿造对穰侯说:“秦国把陶封给您,让您控制天下局势已有好几年了。攻齐的事如果成功,陶就是拥有万乘的大国,领导小国,率领他们去朝见周天子,天下都会听您的话,您就会成为五霸那样的人;攻打齐国的事情不能实现,陶就会变成一件摆设,没法依靠。所以攻打齐国,对陶来说,关系到生死存亡。

“君欲成之,何不使人谓燕相国曰 (1) :‘圣人不能为时,时至亦弗失。舜虽贤,不遇尧也,不得为天子;汤、武虽贤,不当桀、纣不王。故以舜、汤、武之贤,不遭时不得帝王。今攻齐,此君之大时也已。因天下之力,伐雠国之齐,报惠王之耻 (2) ,成昭王之功 (3) ,除万世之害,此燕之长利而君之大名也。书云:‘树德莫如滋,除害莫如尽。’吴不亡越,越故亡吴 (4) ;齐不亡燕,燕故亡齐 (5) 。齐亡于燕,吴亡于越,此除疾不尽也。非以此时也,成君之功,除君之害,秦卒有他事而从齐 (6) ,齐、赵合,其雠君必深矣。挟君之雠以诛于燕 (7) ,后虽悔之,不可得也已。君悉燕兵而疾攻之,天下之从君也,若报父子之仇。诚能亡齐,封君于河南 (8) ,为万乘,达途于中国,南与陶为邻,世世无患。愿君之专志于攻齐,而无他虑也。”

【注释】

(1) 燕相国:指燕成安君公孙操。

(2) 报惠王之耻:燕昭王用乐毅破齐后,不久死去。燕惠王即位,改用骑劫代乐毅,齐田单凭借即墨击败燕军,燕所得齐地尽失,“惠王之耻”指此。

(3) 成昭王之功:指燕昭王用乐毅破齐事。

(4) 吴不亡越,越故亡吴:春秋末年,吴王夫差栖越王勾践于会稽(今浙江会稽),勾践派大夫文种求和,夫差许诺。后勾践生聚、教训,终灭吴国。

(5) 齐不亡燕,燕故亡齐:指公元前314年齐宣王乘燕国内乱灭燕,后燕昭王复国,派乐毅率五国大军攻齐,几乎灭掉齐国。

(6) 卒:同“猝”。

(7) 雠:指齐。诛:讨。

(8) 河南:黄河以南。

【译文】

“如果您要想办成这件事情,为什么不派人对燕相国说:‘圣人不能创造时机,时机到了也不会放弃。舜虽然贤能,如果他没有遇上尧,也不可能成为天子;商汤王、周武王虽然贤能,如果没有碰上桀、纣就不会成就王业。就算是有舜、汤、武那样的贤能,没有碰到恰当的时机,也不可能成为帝王。如今攻打齐国,这是您的大好时机。依靠天下的力量,攻打齐国那样的对头,报惠王失败的耻辱,完成昭王破齐的功劳,除掉国家万年的祸害,这是燕国的永久利益,您也可以得到伟大的名声。古书上说:‘办好事不嫌多,除害必须彻底。’吴国如不灭亡越国,越国就会灭掉吴国;齐国如不灭亡燕国,燕国就会灭掉齐国。齐国被燕国灭掉,吴国被越国灭掉,就是因为除害不彻底啊。如果不抓紧时机成就您的功劳,除掉您的祸害,秦国因为某种原因而倒向齐国,齐、秦两国联合,必然把您作为死敌,和您的仇人一道攻打燕国,虽然后悔,也无济于事了。您调动燕国全部兵力迅速进军,天下对您的附和,就会像儿子为父亲报仇那样积极。真要能灭掉齐国,把河南的地方分封给您,您就会拥有万乘,直达中原地区,南面与陶成为近邻,永世平安。希望您一心一意地攻打齐国,不要有其他的考虑。”

发表评论

邮箱地址不会被公开。