五一 楚绝齐
【题解】
齐、楚绝交,继而两国交战。楚王派陈轸使秦,秦王问陈轸该如何面对?
陈轸先是举出吴人病中吴吟的故事,表白对秦王旧情的怀念,接着又叙述了有名的卞庄子刺虎的故事。两虎相斗,一死一伤。卞庄子该出手时就出手,于是乎一举两得。建议秦王,先坐观成败,然后伺机取利,就像卞庄子所做的那样。
楚绝齐,齐举兵伐楚。陈轸谓楚王曰 (1) :“王不如以地东解于齐,西讲于秦。”
【注释】
(1) 楚王:楚怀王。
【译文】
楚、齐断交,齐兴兵攻楚。陈轸对楚王说:“大王不如用土地东边和齐国缓和关系,西边和秦国讲和。”
楚王使陈轸之秦,秦王谓轸曰:“子,秦人也 (1) ,寡人与子故也,寡人不佞,不能亲国事也,故子弃寡人事楚王。今齐、楚相伐,或谓救之便,或谓救之不便,子独不可以忠为子主计,以其余为寡人乎?”
【注释】
(1) 子,秦人也:陈轸曾仕秦,故此云秦人。
【译文】
楚王派陈轸到了秦国,秦王对陈轸说:“您是秦国人,我和您是旧交,我不才,没有处理好国事,所以您抛弃我,投向楚王。如今齐、楚相攻,有人说救它好,有人说救它不好,您难道不可以在对您的主人尽忠的时候,也为我考虑一点吗?”
陈轸曰:“王独不闻吴人之游楚者乎?楚王甚爱之,病,故使人问之曰:‘诚病乎?意亦思乎 (1) ?’左右曰:‘臣不知其思与不思,诚思则将吴吟。’今轸将为王吴吟。王不闻夫管与之说乎 (2) ?有两虎诤人而斗者 (3) ,管庄子将刺之 (4) ,管与止之曰:‘虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎诤人而斗,小者必死,大者必伤。子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。’齐、楚今战,战必败一。败,王起兵救之,有救齐之利,而无伐楚之害。”
【注释】
(1) 意:通“抑”,或者。
(2) 管与:鲁人。
(3) 诤:通“争”。
(4) 管庄子:即卞庄子,春秋时鲁国勇士。
【译文】
陈轸说:“您难道没有听说,有个吴国人在楚国做官的故事吗?楚王非常喜欢他,他生病了,就派人去探问他:‘真的病了吗?或者是思乡呢?’楚王身边的人说:‘我不知道他是否思乡,确实思乡,就会用吴国的乡音呻吟。’现在我也将为大王‘吴吟’。大王没有听说过管与的意见吗?有两只老虎为争一个人而互相厮打,卞庄子准备去刺它,管与制止他,说:‘老虎是猛兽,人是虎的美食。现在两虎争人而相互厮打,小的定会死,大的定会受伤。您等着老虎受了伤,再去刺它,就会一下解决了两只老虎。没有耗费刺杀一只老虎的力量,却获得了刺杀两只老虎的名声。’齐、楚如今交战,齐国必败。战败后,大王再发兵救它,获得了救齐的利益,而没有攻楚的损失。”
