《战国策》在线阅读-149濮上之事-齐闵王之遇杀

一四九上 濮上之事

濮上之事 (1) ,赘子死 (2) ,章子走 (3) 。盼子谓齐王曰 (4) :“不如易余粮于宋,宋王必说 (5) ,梁氏不敢过宋伐齐。齐国弱,是以余粮收宋也。齐国复强,虽复责之宋,可;不偿,因以为辞而攻之,亦可。”

【注释】

(1) 濮:水名。在今山东濮县西南。

(2) 赘子:人名。齐将。

(3) 章子:人名。齐将,即匡章。

(4) 盼子:人名。齐将,即田盼。齐王:宣王。

(5) 宋王:宋王偃。说:同“悦”。

【译文】

在濮上战役中,齐国的赘子战死,匡章败逃。田盼对齐王说:“您不如把我们的余粮交给宋国,宋王一定很高兴,魏国因此就不敢通过宋国来进攻齐国了。齐国目前衰弱,现在拿我们的余粮去联合宋国。如果齐国强盛起来,那时可以再向宋国讨回我们现在给他们的粮食,可行;他们不归还,我们以此为借口出兵攻宋,也是可行的。”

一四九下 齐闵王之遇杀

齐闵王之遇杀 (1) ,其子法章变姓名,为莒太史家庸夫 (2) 。太史敫女 (3) ,奇法章之状貌,以为非常人,怜而常窃衣食之,与私焉。莒中及齐亡臣相聚,求闵王子,欲立之。法章乃自言于莒。共立法章为襄王。

【注释】

(1) 齐闵王之遇杀:公元前284年,燕军攻入齐都临淄,闵王逃亡,被楚将淖齿所杀。

(2) 莒:齐邑,在今山东莒县南。

(3) 敫:音jiǎo。

【译文】

齐闵王被杀后,他的儿子法章变换姓名,在莒地太史敫家做了佣人。太史敫的女儿觉得法章的相貌不同寻常,认为他不是一般的人,于是怜爱他,常常暗地里拿些衣服和食物给他,并和他私通。后来莒城中的人和从齐都逃亡出来的臣子在一起聚会,寻找闵王的儿子,准备立他为王。法章向莒城的人说明了自己的身份。他们就共同拥立法章做齐襄王。

襄王立,以太史氏女为王后,生子建。太史敫曰:“女无媒而嫁者,非吾种也,污吾世矣。”终身不睹。君王后贤,不以不睹之故,失人子之礼也。

【译文】

襄王即位后,就立太史家的女儿为王后,生下一子名叫建。太史敫说:“我的女儿没有媒人而自行出嫁,不是我的后代,她污辱了我一世清名。”太史敫终身不肯见君王后。君王后很贤慧,不因父亲不见她而失去做子女的礼节。

襄王卒,子建立为齐王。君王后事秦谨,与诸侯信,以故建立四十有余年不受兵。

【译文】

齐襄王死后,儿子建继立为齐王。君王后事奉秦国小心谨慎,和诸侯交往讲信用,因而齐王建在位有四十多年没有遭受战祸。

秦始皇尝使使者遗君王后玉连环 (1) ,曰:“齐多知,而解此环不 (2) ?”君王后以示群臣,群臣不知解。君王后引椎椎破之 (3) ,谢秦使曰:“谨以解矣。”

【注释】

(1) 秦始皇:当从别本作“秦昭王”。君王后死时,秦始皇尚未即位。遗(wèi):送给。

(2) 不:同“否”。

(3) 椎(chuí):前面的“椎”为名词,捶击的工具;后一个“椎”,动词,捶击。

【译文】

秦昭王曾派遣使臣送给君王后一副玉连环,说:“齐国人足智多谋,能够解开这连环吗?”君王后把连环给群臣看,群臣不知道怎样才能解开。君王后用椎子击破连环,告诉秦国使臣说:“已经解开了。”

及君王后病且卒,诫建曰:“群臣之可用者某。”建曰:“请书之。”君王后曰:“善。”取笔牍受言。君王后曰:“老妇已亡矣 (1) !”

【注释】

(1) 亡:通“忘”。

【译文】

君王后病危将死,她告诫齐王建说:“群臣中可以重用某人。”齐王建说:“请让我写下来。”君王后说:“好。”齐王建取过笔和木简,准备记下遗言。君王后说:“老妇已经忘记了!”

君王后死,后后胜相齐,多受秦间金玉,使宾客入秦,皆为变辞,劝王朝秦,不修攻战之备。

【译文】

君王后死后,后胜为齐相,收受了许多秦国间谍的金玉,他派到秦国去的宾客,回来都用变诈的言辞,劝齐王建入秦朝进见,不考虑整顿战备。

发表评论

邮箱地址不会被公开。