一四七 貂勃常恶田单
貂勃常恶田单曰 (1) :“安平君小人也 (2) 。”安平君闻之,故为酒而召貂勃曰:“单何以得罪于先生,故常见誉于朝?”貂勃曰:“跖之狗吠尧 (3) ,非贵跖而贱尧也,狗固吠非其主也。且今使公孙子贤而徐子不肖,然而使公孙子与徐子斗,徐子之狗犹时攫公孙子腓而噬之也 (4) 。若乃得去不肖者而为贤者狗,岂特攫其腓而噬之耳哉!”安平君曰:“敬闻命。”明日,任之于王。
【注释】
(1) 貂勃:人名。齐人。
(2) 安平君:田单封号。安平,地名。在今山东益都东北。
(3) 跖(zhí):传说中奴隶起义领袖,被诬为“盗”。
(4) 腓(féi):小腿肚。
【译文】
齐人貂勃常说田单的坏话,他说:“安平君田单是个小人。”安平君田单听说后,特备了宴席,请貂勃赴宴,田单说:“我有什么地方得罪了先生,为什么先生常常在朝廷中跟我过不去啊?”貂勃说:“盗跖的狗向尧帝狂叫,并不是狗尊重盗跖,鄙视尧帝,狗本来就是向不是它的主人狂叫的。假如公孙子贤能,徐子无能,如果他们互相争斗,徐子的狗还是会去抓公孙子的小腿肚子,去咬他的。至于让那只狗离开无能的人,寻找贤能的人当它的主人,那岂止仅仅是咬小腿肚子而已!”安平君田单说:“感谢您的指教。”第二天,他上朝就向齐王推荐了貂勃。
王有所幸臣九人之属,欲伤安平君,相与语于王曰:“燕之伐齐之时,楚王使将军将万人而佐齐,今国已定而社稷已安矣,何不使使者谢于楚王?”王曰:“左右孰可?”九人之属曰:“貂勃可。”
【译文】
齐国有九个受宠幸的臣子,他们想中伤安平君,就一起在齐王面前说:“燕国进攻齐国时,楚王派将军带领了一万大军援助齐国,现在国家已经安定,为什么不派使臣去酬谢楚王呢?”齐王说:“派谁去合适呢?”这九个宠臣说:“貂勃可以。”
貂勃使楚,楚王受而觞之,数日不反。九人之属相与语于王曰:“夫一人之身而牵留万乘者,岂不以据势也哉?且安平君之与王也,君无臣礼而上下无别,且其志欲为不善,内牧百姓,循抚其心,振穷补不足,布德于民;外怀戎翟、天下之贤士,阴结诸侯之雄俊豪英,其志欲有为也!愿王之察之!”
【译文】
貂勃奉命出使到楚国,楚王接待并且设宴款待他,过了几天,也没有回国。这九个宠臣又在齐王面前说:“貂勃是个普通的人,被万乘之君的楚王挽留,这难道不是因为他仗着田单的势力吗?况且安平君对待大王不遵守君臣之礼,没有上下之别,他的内心是想要图谋不轨啊。他对内笼络百姓,收买人心,救济穷人,给百姓以小恩小惠,对外怀柔外族及诸侯的贤士,暗地里结交诸侯中的英雄豪杰,他的阴谋可不小啊!希望大王仔细审查。”
异日,而王曰:“召相单来。”田单免冠、徒跣、肉袒而进 (1) ,退而请死罪,五日而王曰:“子无罪于寡人。子为子之臣礼,吾为吾之王礼而已矣!”
【注释】
(1) 跣(xiǎn):光脚。
【译文】
有一天,齐王说:“召相国田单来。”田单没戴帽子,打着赤脚,光着上身,惶恐地去请罪,退出时又请求死罪,五天后,齐王说:“您对我没罪,您还是行您的臣子之礼,我还是行我的国君之礼,就这样吧!”
貂勃从楚来,王赐诸前,酒酣,王曰:“召相田单而来。”貂勃避席稽首曰:“王恶得此亡国之言乎!王上者孰与周文王?”王曰:“吾不若也。”貂勃曰:“然,臣固知王不若也。下者孰与齐桓公?”王曰:“吾不若也。”貂勃曰:“然,臣固知王不若也。然则周文王得吕尚以为太公,齐桓公得管夷吾以为仲父,今王得安平君而独曰‘单’。且自天地之辟,民人之始,为人臣之功者,谁有厚于安平君者哉?而王曰‘单’,恶得此亡国之言乎!
【译文】
貂勃从楚国回到齐国,齐王设宴款待他,当酒兴正浓时,齐王说:“去叫相国田单前来。”貂勃离开坐席,行大礼参拜说:“大王怎么说出这种亡国的话来啊!大王跟周文王相比,怎么样呢?”齐王说:“我不如。”貂勃说:“是这样,我本来就知道您不如。那跟齐桓公比又怎么样呢?”齐王说:“我不如。”貂勃说:“是这样,我本来就知道您不如。”可是周文王得到了吕尚,尊他为太公;齐桓公得到了管夷吾,尊他为仲父,现在大王得到了安平君,却叫他的名字‘单’。从开天辟地有人类以来,做臣子的功劳谁能胜过安平君呢?可是大王竟然叫他的名字‘单’,大王怎么说出这种亡国的话来啊?
“且王不能守先王之社稷,燕人兴师而袭齐墟,王走而之城阳之山中 (1) ,安平君以惴惴之即墨,三里之城,五里之郭,敝卒七千,禽其司马而反千里之齐,安平君之功也。当是时也,阖城阳而王,天下莫之能止。然而计之于道,归之于义,以为不可,故为栈道木阁而迎王与后于城阳山中,王乃得反,子临百姓。今国已定,民已安矣,王乃曰‘单’,且婴儿之计不为此。王不亟杀此九子者以谢安平君,不然,国危矣!”王乃杀九子而逐其家,益封安平君以夜邑万户 (2) 。
【注释】
(1) 城阳:地名。齐邑,属今山东莒县。
(2) 夜邑:地名。齐邑,在今山东掖县。
【译文】
“当初,大王不能保住自己的国家,燕人出兵侵犯齐国,大王逃到城阳山中,安平君凭着区区即墨的三里之城,五里的外郭,带领着七千疲惫的士卒,擒获了燕军的司马,恢复了整个齐国,这都是安平君的功劳。在那时,如果他在城阳自立为王,诸侯谁也不能阻止他。可是,安平君从道义出发考虑问题,认为不能这样做,所以架设栈道,从城阳山中迎接了大王和王后,您才能返回国都,治理百姓。现在国家已经安定,百姓也已经安定,您却直呼安平君的名字‘单’,就是小孩子也不会这样做的。大王还不赶快杀掉这九人,向安平君道歉,不然的话,国家就危险了。”齐王于是杀掉了九个宠臣,驱逐他们的家属,又把夜邑万户之地加封给安平君。
