《战国策》在线阅读-122楚王死

一二二 楚王死

楚王死 (1) ,太子在齐质。苏秦谓薛公曰:“君何不留楚太子以市其下东国 (2) ?”薛公曰:“不可。我留太子,郢中立王 (3) ,然则是我抱空质而行不义于天下也。”苏秦曰:“不然。郢中立王,君因谓其新王曰:‘与我下东国,吾为王杀太子。不然,吾将与三国共立之 (4) 。’然则下东国必可得也。”

【注释】

(1) 楚王:楚怀王熊槐。公元前328—前299年在位。

(2) 下东国:地区名。楚淮北靠近齐国之地。

(3) 郢(yǐng):地名。楚都,在今河北江陵北十五里纪南城。

(4) 三国:秦、韩、魏。

【译文】

楚怀王死时,太子横在齐国充当人质。苏秦对薛公田文说:“您为什么不把楚太子扣留下来,要求楚国割让淮北的土地呢?”薛公回答说:“不行。我如果扣留太子,楚国另立新王,我就白白扣留了一个无用的人质,而且诸侯会非议我做了不义的事情。”苏秦说:“不是这样。如果楚国另立新王,您就对新王说:‘把淮北之地给我,我就为大王杀掉太子。不然的话,我会联合秦、韩、魏三国共同拥立楚太子为王。’这样一来,淮北的土地一定可以到手。”

苏秦之事,可以请行,可以令楚王亟入下东国,可以益割于楚,可以忠太子而使楚益入地,可以为楚王走太子,可以忠太子使之亟去,可以恶苏秦于薛公,可以为苏秦请封于楚,可以使人说薛公以善苏子,可以使苏子自解于薛公。

【译文】

苏秦的事,可以请求出使楚国,可以使楚王很快割让淮北的土地,可以使楚国多割让土地,可以忠于楚太子而使楚国更多地献出土地,可以为楚王赶走太子,可以忠于太子让他很快离开齐国,可以在薛公面前说苏秦的坏话,可以为苏秦在楚王面前请封,可以派人游说薛公让他善待苏秦,可以让苏秦在薛公面前为自己开脱。

苏秦谓薛公曰:“臣闻谋泄者事无功,计不决者名不成。今君留太子者,以市下东国也。非亟得下东国者,则楚之计变,变则是君抱空质而负名于天下也。”薛公曰:“善。为之奈何?”对曰:“臣请为君之楚,使亟入下东国之地。楚得成,则君无败矣。”薛公曰:“善。”因遣之。故曰可以请行也。

【译文】

苏秦对薛公说:“我听说,计谋如果泄漏,事情就不能成功,定了计谋,如果犹豫不决,就不会成就名声。现在您扣留楚太子,是为了用他交换淮北的土地。如果您不能很快地得到淮北,就怕楚国改变计划,一旦楚国改变计划,您就只是白白地守着一个无用的人质,而在诸侯间背上不义的恶名。”薛公说:“是啊,该怎么办呢?”苏秦说:“我愿为您到楚国去,使楚国很快献出淮北的土地。如果齐、楚媾和,您就立于不败之地了。”薛公说:“好。”于是派苏秦到楚国去。所以说苏秦可以请求出使楚国。

谓楚王曰:“齐欲奉太子而立之。臣观薛公之留太子者,以市下东国也。今王不亟入下东国,则太子且倍王之割而使齐奉己。”楚王曰:“谨受命。”因献下东国。故曰可以使楚亟入地也。

【译文】

苏秦对楚国新王说:“齐国准备奉立太子为楚君。我看薛公扣留太子,是为了让楚国割让淮北的土地。大王如果不赶快献出淮北,那么太子将会答应给齐国加倍割地,换取齐国立自己为楚君。”楚国新王说:“我恭敬地接受您的指教。”于是献出淮北。所以说可以使楚王很快献出淮北之地。

谓薛公曰:“楚之势可多割也。”薛公曰:“奈何?”“请告太子其故,使太子谒之君,以忠太子;使楚王闻之,可以益入地。”故曰可以益割于楚。

【译文】

苏秦对薛公说:“看楚国的形势,是可以多割取它一些土地的。”薛公说:“怎么办?”苏秦说:“请把齐国以多割楚地为条件同意立太子为楚君这件事告诉太子,让太子正式向您请求加倍割地;再让楚国新王知道这一事实,这样就可以更多地得到楚地。”所以说可以从楚国更多地割得土地。

谓太子曰:“齐奉太子而立之,楚王请割地以留太子,齐少其地。太子何不倍楚之割地而资齐,齐必奉太子。”太子曰:“善。”倍楚之割而延齐。楚王闻之恐,益割地而献之,尚恐事不成。故曰可以使楚益入地也。

【译文】

苏秦对太子说:“齐国要拥立太子为楚王,而楚新王请求割地给齐国,让齐国扣留太子,齐国嫌楚国割地太少了。太子为何不答应加倍割地给齐国,这样齐国一定会奉立您为楚王。”太子说:“好。”便答应加倍割地给齐国。楚王听说后,很害怕,于是也加倍献出楚地,唯恐事情办不成。所以说可以使楚国更多地献出土地。

谓楚王曰:“齐之所以敢多割地者,挟太子也。今已得地而求不止者,以太子权王也,故臣能去太子。太子去,齐无辞,必不倍于王也。王因驰强齐而为交,齐必听王。然则是王去雠而得齐交也。”楚王大悦,曰:“请以国因。”故曰可以为楚王使太子亟去也。

【译文】

苏秦对楚新王说:“齐国之所以敢于向楚国要求多割地,是因为他拿太子扣留在齐国做要挟。现在齐国已经得到楚地,可是它的要求没有止境,就因为太子在齐国,和大王势均力敌,所以我能让太子离开齐国。太子离开齐国后,齐国就没有立太子的借口了,这样,他就不会违背大王。大王则转而和强齐建立友好关系,齐国定会同意您的要求。这样,大王就赶走了对头,结交了齐国。”楚王听了大为高兴,说:“我愿意把国托付给您。”所以说可以为楚王使太子尽快离开齐国。

谓太子曰:“夫剬楚者王也 (1) ,以空名市者太子也,齐未必信太子之言也,而楚功见矣。楚交成,太子必危矣。太子其图之。”太子曰:“谨受命。”乃约车而暮去。故曰可以使太子急去也。

【注释】

(1) 剬(zhì):同“制”,裁制,控制。

【译文】

苏秦对太子说:“控制楚国的人是楚王,用空话做交易的是太子,齐国未必相信太子的话,这样,就显示出楚王确有献地的诚意。当齐、楚的邦交建立,太子的处境就一定危险了。太子您得想办法才行。”太子说:“遵命。”于是准备好车辆,晚上就走了。所以说可以让太子马上离开齐国。

苏秦使人谓薛公曰:“夫劝留太子者苏秦也。苏秦非诚以为君也,且以便楚也。苏秦恐君之知之,故多割楚以灭迹也。今劝太子者又苏秦也,而君弗知,臣窃为君疑之。”薛公大怒于苏秦。故曰可使人恶苏秦于薛公也。

【译文】

苏秦派人告诉薛公说:“劝您扣留太子的是苏秦,苏秦并不是真正为您打算。他完全是为了楚国的利益。苏秦怕您识破,所以要楚国多割土地,掩盖为楚国帮忙的痕迹。现在,劝太子离齐的又是苏秦,可是您对此并不知道。我真是为您感到疑惑。”齐公于是对苏秦大为不满。所以说可以让人在薛公面前说苏秦的坏话。

又使人谓楚王曰:“夫使薛公留太子者苏秦也,奉王而代立楚太子者又苏秦也,割地固约者又苏秦也,忠王而走太子者又苏秦也。今人恶苏秦于薛公,以其为齐薄而为楚厚也。愿王之知之。”楚王曰:“谨受命。”因封苏秦为武贞君。故曰可以为苏秦请封于楚也。

【译文】

苏秦又派人对楚新王说:“让薛公扣留太子的是苏秦,尊奉大王取代太子而立为楚王的又是苏秦,割地给齐国以巩固齐、楚关系的是苏秦,忠于大王而赶跑太子的还是苏秦。现在有人在薛公面前说苏秦的坏话,是因为他对齐国情薄,而对楚国情深。希望大王了解这一点。”楚王说:“遵命。”于是封苏秦为武贞君。所以说可以为苏秦在楚王面前请封。

又使景鲤谓薛公曰:“君之所以重于天下者,以能得天下之士而有齐权也。今苏秦天下之辩士也,世与少有。君因不善苏秦,则是围塞天下士而不利说途也。夫不善君者且奉苏秦,而于君之事殆矣!今苏秦善于楚王,而君不蚤亲,则是身与楚为雠也。故君不如因而亲之,贵而重之,是君有楚也。”薛公因善苏秦。故曰可以为苏秦说薛公以善苏秦。

【译文】

苏秦又让楚相景鲤告诉薛公说:“您所以能被天下看重,是因为能结交天下有能力的人士,并在齐国握有实权。现在苏秦是天下能言善辩的人,举世少有。您如果不好好对待苏秦,就会堵塞了天下人士游说进身的路。那些与您关系不好的人,都会支持苏秦,您的处境就会危险了!现在苏秦与楚王关系不错,如果您不及早与苏秦亲近,那将会成为楚国的对头。所以您最好与苏秦亲近,让他显贵,这样,您就会得到楚国的支持。”薛公于是对苏秦很好。所以说可以为苏秦游说薛公,让他善待苏秦。

发表评论

邮箱地址不会被公开。