《战国策》在线阅读-101靖郭君善齐貌辨

一〇一 靖郭君善齐貌辨

靖郭君善齐貌辨 (1) 。齐貌辨之为人也多疵,门人弗说。士尉以证靖郭君 (2) ,靖郭君不听,士尉辞而去。孟尝君又窃以谏,靖郭君大怒曰:“ 而类 (3) ,破吾家,苟可慊齐貌辨者 (4) ,吾无辞为之。”于是舍之上舍,令长子御,旦暮进食。

【注释】

(1) 齐貌辨:人名。齐人,靖郭君的门客。

(2) 士尉:人名。齐人,也是靖郭君的门客。

(3) (chǎn):同“铲”,削除。

(4) 慊(qiè):满意。

【译文】

靖郭君田婴很欣赏齐貌辨。齐貌辨的小毛病很多,门客们都不喜欢他。门客士尉规劝靖郭君,靖郭君不听,士尉就告辞而去。他儿子孟尝君又私下劝告他,靖郭君勃然大怒说:“即使牺牲你们这些人,毁掉我的家,如能让齐貌辨满意,我都不会拒绝去做。”于是,他给齐貌辨安排住上等客舍,让长子侍奉他,早晚把饭给他送去。

数年,威王薨 (1) ,宣王立 (2) 。靖郭君之交大不善于宣王,辞而之薛,与齐貌辨俱留。无几何,齐貌辨辞而行,请见宣王。靖郭君曰:“王之不说婴甚,公往,必得死焉!”齐貌辨曰:“固不求生也,请必行。”靖郭君不能止。

【注释】

(1) 威王:名因齐。公元前356—前320年在位。

(2) 宣王:名辟彊,威王子。公元前319—前301年在位。

【译文】

过了几年,齐威王去世了,齐宣王即位。靖郭君和宣王的关系很不好,靖郭君只好辞别宣王,回到自己的封地薛邑,齐貌辨也跟他一起去。没过多久,齐貌辨告别靖郭君,要到国都去拜见宣王。靖郭君说:“齐宣王很不喜欢我,您要去,那不是死路一条吗!”齐貌辨说:“我本来就没有想着要求生。请务必让我去吧!”靖郭君没能阻止他。

齐貌辨行至齐,宣王闻之,藏怒以待之。齐貌辨见宣王,王曰:“子,靖郭君之所听爱夫!”齐貌辨曰:“爱则有之,听则无有。王之方为太子之时,辨谓靖郭君曰:‘太子相不仁,过颐豕视,若是者倍反。不若废太子,更立卫姬婴儿郊师 (1) 。’靖郭君泣而曰:‘不可,吾不忍也。’若听辨而为之,必无今日之患也。此为一。至于薛,昭阳请以数倍之地易薛 (2) ,辨又曰:‘必听之。’靖郭君曰:‘受薛于先王 (3) ,虽恶于后王,吾独谓先王何乎?且先王之庙在薛,吾岂可以先王之庙与楚乎!’又不肯听辨。此为二。”宣王太息,动于颜色,曰:“靖郭君之于寡人一至此乎?寡人少,殊不知此。客肯为寡人来靖郭君乎?”齐貌辨对曰:“敬诺。”

【注释】

(1) 郊师:人名。卫姬的儿子,宣王的庶弟。

(2) 昭阳:人名。楚将,曾任楚大司马。

(3) 先王:齐威王。

【译文】

齐貌辨到了国都,宣王听说这事后,满怀怒气等着他。齐貌辨见到了宣王,宣王说:“您就是靖郭君言听计众,非常喜爱的那个人吧!”齐貌辨说:“喜爱倒是有这回事,听信可是谈不上。当大王身为太子的时候,我曾对靖郭君说:‘太子的长相不好,脸颊过长,眼光无神,像这种人是不会通情达理的。不如废掉太子,另立卫姬的儿子郊师。’靖郭君听了以后哭着说:‘不行,我不忍心这么做。’如果听了我的话,他也没有今天的忧患了,这是其一。到了薛邑以后,楚将昭阳要求用几倍大的地盘来换取薛邑。我又劝靖郭君:‘您一定要同意这件事。’靖郭君说:‘我从先王那里接受了封邑,虽然大王现在对我不好,那样做怎么对得起先王呢?况且,先王的宗庙就在薛邑,我怎能把先王的宗庙交给楚国呢?’他又不听我的话,这是其二。”宣王听后长长叹息,表情改变说:“靖郭君对待我,竟然到如此地步吗?我年轻,丝毫不了解这些情况。您愿意为我把靖郭君请来吗?”齐貌辨说:“好吧!”

靖郭君衣威王之衣冠,带其剑。宣王自迎靖郭君于郊,望之而泣。靖郭君至,因请相之。靖郭君辞,不得已而受。七日,谢病强辞,靖郭君辞不得,三日而听。

【译文】

靖郭君来到后,穿的是威王赐给他的衣服,戴的是威王赐给他的帽子,佩的是威王赐给他的宝剑。宣王亲自到郊外去迎接他,看见他就忍不住流下眼泪。靖郭君回来了,于是就请靖郭君为相国。靖郭君一再辞谢,不得已才接受。七天以后称病一再请辞相位,过了三天,齐王才同意。

当是时,靖郭君可谓能自知人矣。能自知人,故人非之不为沮。此齐貌辨之所以外生、乐患、趣难者也 (1) !

【注释】

(1) 趣:同“趋”。

【译文】

在这个时候,靖郭君可说是善于发现人材了。能够了解人材,所以当旁人非议齐貌辨时,他毫不动摇。这正是齐貌辨能够置生死于度外、乐于救他的忧患、奔走赴他的急难的原因啊!

发表评论

邮箱地址不会被公开。