徐公为齐东令 [1] ,署中有楼,用藏肴饵,往往被物窃食,狼籍于地。家人屡受谯责 [2] ,因伏伺之,见一蜘蛛,大如斗,骇走白公 [3] 。公以为异,日遣婢辈投饵焉。蛛益驯,饥辄出依人,饱而后去。积年馀,公偶阅案牍,蛛忽来伏几上。疑其饥,方呼家人取饵,旋见两蛇夹蛛卧,细裁如箸 [4] ,蛛爪踡腹缩,若不胜惧。转瞬间,蛇暴长,粗于卵。大骇,欲走。巨霆大作,阖家震毙。移时,公苏,夫人及婢仆击死者七人。公病月馀,寻卒。公为人廉正爱民,柩发之日 [5] ,民敛钱以送,哭声满野。
【注释】
[1] 齐东:旧县城名。故址在今山东邹平境内,清属济南府管辖。
[2] 谯(qiào)责:谴责,责问。
[3] 白:禀告。
[4] 箸:筷子。
[5] 柩发:出殡。柩,棺柩。
【译文】
徐公任齐东县令,他的衙门里有座楼,用来贮藏佳肴美食,往往被偷吃,洒得满地都是。仆人因此屡次受到责罚,于是埋伏起来察看,看到一个蜘蛛,有斗那么大,仆人吓得赶快跑去报告徐公。徐公觉得这事很奇异,每天派丫环给蜘蛛送吃的。蜘蛛更加温驯了,饿了就出来找人要吃的,吃饱了就回去。过了一年多,徐公偶然批阅文件,蜘蛛忽然来了,趴在桌子上。徐公以为它饿了,正要叫仆人给它拿食物,只见两条蛇卧在蜘蛛的两边,粗细像筷子,蜘蛛把爪子蜷起来缩在肚子下,好像非常害怕。转眼间,蛇暴长,有鸡蛋那么粗。徐公惊异极了,要跑开。这时雷声大作,全家都被震死了。过了一段时间,徐公又苏醒了,夫人和丫环仆人被雷击死的共有七人。徐公病了一个多月,不久也死了。徐公为人廉正爱民,下葬那天,百姓们出钱给他送葬,哭声满野。
异史氏曰:龙戏蛛,每意是里巷之讹言耳 [6] ,乃真有之乎 [7] ?闻雷霆之击,必于凶人 [8] ,奈何以循良之吏,罹此惨毒?天公之愦愦,不已多乎 [9] !
【注释】
[6] 讹:错讹,谣言。
[7] 乃:竟。
[8] 凶人:恶人,坏人。
[9] 已:太,过。
【译文】
异史氏说:龙戏蛛,每以为是里巷流传的谣言,还真有这样的事吗?听说雷要打人,必打那些坏人,怎么这样廉正爱民的好官却遭到这样的惨祸呢?天公昏聩的地方,也太多了吧?
