四三八 秦并赵
秦并赵,北向迎燕。燕王闻之 (1) ,使人贺秦王 (2) 。使者过赵,赵王系之 (3) 。使者曰:“秦、赵为一而天下服矣,燕之所以受命于赵者,为秦也。今臣使秦而赵系之,是秦、赵有郤。秦、赵有郤,天下必不服,而燕不受命矣。且臣之使秦,无妨于赵之伐燕也。”赵王以为然而遣之。
【注释】
(1) 燕王:燕王喜。
(2) 秦王:秦王政。
(3) 赵王:赵悼襄王。
【译文】
秦国联合赵国后,又向北方的燕国发兵。燕王知道这个消息后,派人去祝贺秦王。使者经过赵国,赵王拘捕了他。使者说:“秦、赵合一,使天下诸侯折服,燕国之所以接受赵国的命令,是由于强大的秦国做后盾的缘故。现在臣下出使秦国而被赵国拘留,这就是说秦、赵两国有了隔阂。秦、赵两国有了隔阂,天下诸侯一定不会再屈服,而燕国也绝不会再接受赵国的命令。再说臣下出使秦国,对赵国进攻燕国也没有什么妨害。”赵王认为燕使说的话很对,于是释放了他。
使者见秦王曰:“燕王窃闻秦并赵,燕王使使者贺千金。”秦王曰:“夫燕无道,吾使赵有之,子何贺?”使者曰:“臣闻全赵之时,西邻为秦,北下曲阳为燕 (1) ,赵广三百里,而与秦相距五十余年矣,所以不能反胜秦者,国小而地无所取。今王使赵北并燕,燕、赵同力,必不复受命于秦矣。臣窃为王患之。”秦王以为然,起兵而救燕。
【注释】
(1) 下曲阳:地名。赵邑,在今河北晋县西。
【译文】
燕国使者见到秦王说:“燕王私下听说秦联合了赵国,燕王就派使者前来,送上千金以示祝贺。”秦王说:“燕王无道,我派赵国攻占燕国,你为什么还向寡人祝贺?”使者说:“臣下听说赵国全盛的时候,西面有秦国为邻,北面的下曲阳与燕国为邻,赵国方圆三百里,同秦国相持五十多年,没能反过来战胜秦国的原因是因为国土狭小,不能从秦国获取土地。现在大王让赵国向北兼并燕国,燕、赵很快就合二为一,到那时一定不会再听秦国的号令。臣下私下替大王担忧。”秦王认为他说得对,就发兵援救燕国。
